لا الہ الا اللہ Structure & function policies of Khilafet state of messenger Mohammed saw which made Muslims rich 1924ce policies of the state revealed in Quran are replaced with policies of Jumhuriut poverty humiliation disgrace is owned by Muslims
لا الہ الا اللہ Structure & function policies of Khilafet state of messenger Mohammed saw which made Muslims rich 1924ce policies of the state revealed in Quran are replaced with policies of Jumhuriut poverty humiliation disgrace is owned by Muslims
Quran Chapter 1 Wealth distribution policies of the state of Islam Khilafet which made Muslims rich and satisfied Messenger Collect Zaqat (Distribute wealth) in order that it may not (merely) make a circuit between the wealth among you.
Quran Chapter 1 Wealth distribution policies of the state of Islam Khilafet which made Muslims rich and satisfied
Messenger Collect Zaqat
(Distribute wealth) in order that it may not (merely) make a circuit between the wealth among you.
53/48 وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
اور یہ کہ وہی غنی اور سرمایہ دار کرتا ہے
That it is He Who giveth wealth and satisfaction;
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/177. لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا ۖ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
یہی نیکی نہیں کہ تم اپنے منہ مشرق اور مغرب کی طرف پھیرو—- بلکہ نیکی تو یہ ہے—جو الله اور قیامت کے دن پر ایمان لائے2- اورفرشتوں3- اور کتابوں4-او رنبیوں پر اور ا سکی محبت میں1- رشتہ دارو ں2- اور یتیموں3- اور مسکینوں4- اور مسافروں5- اور سوال کرنے والوں کو6- اور گردنوں کے چھڑانے میں مال دے11- اور نماز پڑھے12- اور زکوةٰ دے13- اور جو اپنے عہدوں کو پورا کرنے والے ہیں جب وہ عہد کر لیں14- اورتنگدستی میں اور بیماری میں اور لڑائی کےوقت صبر کرنے والے ہیں— یہی سچے لوگ ہیں اوریہی پرہیزگار ہیں
It is not righteousness that ye turn your faces towards East or West; but it is righteousness―1/ to believe in Allah 2/ and the Last Day (Match the conduct) 3/ and the Angels 4/ and the Book 5/ and the Messengers; 6/ to spend of your substance out of love for Him, 7/ for your kin, 8/ for orphans 9/for the needy, 10/ for the wayfarer 11/ for those who ask 12/ and for the ransom of slaves;13/ to be steadfast in prayer 14/ and practise regular charity; (Zaqat)15/ to fulfil the contracts which ye have made; 16/ and to be firm and patient in pain (wounds you received in Jihad)17/ and adversity and throughout all periods of panic. (Jihad wars bring panic)18/ Such are the people of truth the Allah-fearing.
(Got to follow all the commands there is no option but end will be in hell)
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/215. يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ ۖ قُلْ مَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
آپ سے پوچھتے ہیں کیا خرچ کریں —کہہ دو جو مال بھی تم خرچ کرو—– وہ ماں باپ اور..—-.. رشتہ داروں..—-.. اور یتیموں.—–.. اور محتاجوں—– اور مسافروں کا حق ہے.—– اور جو نیکی تم کرتے ہو سو بے شک الله خوب جانتا ہے
They ask thee what they should spend (in charity). Say: Whatever ye spend that is good is for parents and kindred and orphans and those in want and for wayfarers. (Those who travel in the cause of Allah) And whatever ye do that is good―Allah knoweth it well.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِنْ 2/219. وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
آپ سے شراب اور جوئے کے متعلق پوچھتے ہیں— کہہ دو ان میں بڑا گنا ہے اور لوگوں کے لیے کچھ فائدے بھی ہیں اور ان کا گناہ ان کے نفع سے بہت بڑا ہے—اور آپ سے پوچھتے ہیں کہ کیا خرچ کریں کہہ دو جو زاید ہو— ایسے ہی الله تمہارے لیے آیتیں کھول کر بیان کرتا ہے تاکہ تم غور کرو
They ask thee concerning wine and gambling. Say: "In them is great sin, and some profit for men; but the sin is greater than the profit." They ask thee how much they are to spend; say: "What is beyond your needs." Thus doth Allah make clear to you His Signs: in order that ye may consider.―
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/233.وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ ۖ لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ ۚ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ ۚ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ ۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ مِنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗ وَإِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُمْ مَا آتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
65/6. أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَلَاتُضَارُّوهُنَّلِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ
اور مائیں اپنے بچوں کو پورے دو برس دودھ پلائیں.—– یہ اس کے لیے ہے جو دودھ کی مدت کو پورا کرنا چاہے—-–اور باپ پر دودھ پلانے والیوں کا کھانا اور کپڑا دستور کے مطابق ہے —-کسی کو تکلیف نے دی جائے ——مگر اسی قدر کہ اس کی طاقت ہو—- نہ ماں کو اس کے بچہ کی وجہ سے تکلیف دی جائے.—-.. اور نہ باپ ہی کو اس کی اولاد کی وجہ سے—- اور وارث پر بھی ویسا ہی نان نفقہ ہے—– پھر اگر دونوں اپنی رضا مندی اور مشورہ سے دودھ چھڑانا چاہیں تو ان پر کوئی گناہ نہیں ہے اور اگر کسی اور سے اپنی اولاد کو دودھ پلوانا چاہو— تو اس میں بھی تم پر کوئی گناہ نہیں بشرطیکہ تم دے دو جو دستور کے مطابق تم نے دینا ٹھرایا ہے اور الله سے ڈرو اور جان لو کہ الله اسے جو تم کرتے ہو خوب دیکھتا ہے طلاق دی ہوئی عورتوں کو وہیں رکھو جہاں تم اپنے مقدور کے موافق رہتے ہو—اورانہیں ایذا نہ دو انہیں تنگ کرنے کے لی— اور اگر وہ حاملہ ہوں تو انہیں نان ونفقہ دو جب تک وہ وضع حمل کریں— پس اگر پلائيں دودھ تمہارے لیےتو دو ان کو ان کی اجرت دو— اور آپس میں دستور کے مطابق مشورہ کر لو اور اگر تم آپس میں تنگی کرو تو اس کے لیے دوسری عورت دودھ پلائے گی
The mothers shall give suck to their offspring for two whole years,if the father desires to complete the term. (Wages for service is paid by the father) But he shall bear the cost of their food and clothing on equitable terms. No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear. No mother shall be treated unfairly on account of her child Nor father on account of his child. An heir shall be chargeable in the same way if they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation There is no blame on them. If ye decide on a foster-mother for your offspring there is no blame on you provided ye pay (the mother) what ye offered, on equitable terms. But fear Allah and know that Allah sees well what ye do. Let the women live (in ‘iddah) in the same style as ye live, according to your means: annoy them not, so as to restrict them. And if they carry (life in their wombs), then spend (your substance) on them until they deliver their burden: and if they suckle your (offspring), give them their recompense: and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable. And if ye find yourselves in difficulties let another woman suckle (the child) on the (father’s) behalf.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/254. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَاعَةٌ ۗ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ
اے ایمان والو!– جو ہم نے تمہیں رزق دیا ہے اس میں سے خرچ کرو— اس دن کے آنے سے پہلے جس میں نہ کوئی خرید و فروخت ہو گی— اور نہ کوئی دوستی اور نہ کوئی سفارش اور کافر وہی ظالم ہیں
O ye who believe! spend out of (the bounties) We have provided for you before the Day comes when no bargaining (will avail) nor friendship nor intercession. Those who reject faith they are the wrong-doers.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/262. الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنْفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ 2/263. قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ
جو لوگ اپنے مال الله کی راہ میں خرچ کرتے ہیں…… پھر خرچ کرنے کے بعد….. نہ احسان رکھتے ہیں…. اور نہ ستاتے ہیں…… انہیں کے لیے اپنے رب کے ہاں ثواب ہے…. اوران پر نہ کوئی ڈر ہے اور نہ وہ غمگین ہوں گے ….مناسب بات کہہ دینا….. اور درگزر کرنا……. اس خیرات سے بہتر ہے….. جس کے بعد ستانا ہو…. اور الله بے پرواا نہایت تحمل والا ہے
Those who spend their wealth in the cause of Allah and follow not up their gifts with reminders of their generosity or with injury,―for them their reward is with their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve. Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. Allah is free of all wants, and He is Most Forbearing.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/264. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنْفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا ۖ لَا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِمَّا كَسَبُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
اے ایمان والو!….. احسان رکھ کر…… اور ایذا دے کے….. اپنی خیرات کو ضائع نہ کرو…. اس شخص کی طرح….. جو اپنا مال لوگوں کے دکھانے کو خرچ کرتا ہے….. اور الله پر اور قیامت کے دن پر یقین نہیں رکھتا
سو اس کی مثال ایسی ہے جیسے صاف پتھر کہ اس پر کچھ مٹی پڑی ہو پھر اس پر زور کا مینہ برساپھر اسی کو بالکل صاف کر دیا ایسے لوگوں کو اپنی کمائی ذرا ہاتھ بھی نہ لگے گی اور الله کافروں کو سیدھی راہ نہیں دکھاتا
O ye who believe Cancel not your charity by reminders of your generosity or by injury―like those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the Last Day. They are in Parable like a hard, barren rock, on which is a little soil; on it falls heavy rain, which leaves it (just) a bare stone. They will be able to do nothing with aught they have earned. And Allah guideth not those who reject faith.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/267. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلَّا أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
اے ایمان والو! اپنی کمائی میں سے ستھری چیزیں خرچ کرو…...– اور اس چیز میں سے بھی جو ہم نے تمہارے لیے زمین سے پیدا کی ہے اور اس میں سے ردی چیز کا …..ارادہ نہ کرو …….کہ اس کو خرچ کرو…….. حالانکہ تم اسے کبھی نہ لو ……مگر یہ کہ چشم پوشی کر جاؤ اورسمجھ لو کہ بے شک الله بے پرواہ تعریف کیا ہوا ہے
O ye who believe! Give of the good things which ye have (honourably) earned, and of the fruits of the earth which We have produced for you, and do not even aim at getting anything which is bad in order, that out of it ye may give away something, when ye yourselves would not receive it except with closed eyes. And know that Allah is Free of all wants and Worthy of all praise.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/273. لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُمْ بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
خیرات ان حاجت مندوں کے لیے ہے……… جو الله کی راہ میں رکےہوئے ہیں ملک میں چل پھر نہیں سکتے……. ناواقف ان کے سوال نہ کرنے سے…… انہیں مال دار سمجھتا ہے….. تو ان کے چہرے سے پہچان سکتا ہے……. لوگوں سے لپٹ کر سوال نہیں کرتے…… اور جو کام کی چیز تم خرچ کرو گے بے شک وہ الله کو معلوم ہے
(Charity is) for those in need, who, in Allah’s cause, are restricted (from travel) and cannot move about in the land, seeking : (in Allah’s cause, ) the ignorant man thinks because of their modesty that they are free from want. Thou shalt know them by their (unfailing) mark: they beg not importunately from all and sundry. And whatever of good ye give, be assured Allah knoweth it well.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
2/274 الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
جو لوگ اپنے مال الله کی راہ میں رات اوردن چھپا کر اور ظاہر خرچ کرتے ہیں تو ان کے لیےاپنے رب کے ہاں ثواب ہے ان پر نہ کوئي ڈر ہے اور نہ وہ غمگین ہوں گے
Those who (in charity) spend of their goods by night and by day, in secret, and in public, have their reward with their Lord: on them shall be no fear, nor shall they grieve.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
4/36. وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا 4/37. الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
1 اور الله کی بندگی کرو اورکسی کو اس کا شریک نہ کرو
2 اور ماں باپ کے ساتھ نیکی کرو
3 اور رشتہ داروں
4 اور یتیموں اور مسکینوں
5 اور قریبی ہمسایہ اور
6 اجنبی ہمسایہ
7 اورپاس بیٹھنے والے
8 او رمسافر
9 او راپنے غلاموں کے ساتھ بھی نیکی کرو
10 بے شک الله اترانے والے بڑائی کرنے والے کو پسند نہیں کرتا
11 جو لوگ بخل کرتے ہیں
12 اور لوگو ں کو بخل سکھاتے ہیں
13 اور الله نے انہیں اپنے فضل سے جو دیا ہے اسے چھپاتے ہیں
اور ہم نے کافروں کے لیے ذلت کا عذاب تیار کر رکھا ہے
Serve Allah and join not any partners with Him: and do good―-1/- to parents, 2/- kinsfolk, 3/-orphans, 4/-those in need, 5/-neighbours 6/-who are near neighbours 7/- who are strangers, 8/- the Companion by your side, 9/-the way-farer (ye meet) (those who travel in the cause of Allah) 10/- and what your right hands possess: 11/for Allah loveth not the arrogant, the vainglorious;― (Nor) 12/ those who are niggardly, or 13/ enjoin niggardliness on others, 14/ hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt.―
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
5/90. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 5/91. إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ
اے ایمان والو شراب اور جوا اور بت اور فال کے تیر سب شیطان کے گندے کام ہیں— سو ان سے بچتے رہو تاکہ تم نجات پاؤ — شیطان تو یہی چاہتا ہے کہ شراب اور جوئے کے ذریعے سےتم میں دشمنی اور بغض ڈال دے— اور تمہیں الله کی یاد سے اور نماز سے روکے سو اب بھی باز آجاؤ
O ye who believe! Intoxicants and gambling, (dedication of) stones, and (divination by) arrows, are an abomination― of Satan’s handiwork: eschew such (abomination), that ye may prosper. Satan’s plan is (but) to excite enmity and hatred between you, with intoxicants and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah, and from prayer: will ye not then abstain?
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
6/160. مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
جو کوئی ایک نیکی کرے گا اس کے لیے دس گنا اجر ہے اور جو بدی کرے گا سو اسے اسی کے برابر سزا دی جائے گی اور ان پر ظلم نہ کیا جائے گا
He that doeth good shall have ten times as much to his credit: he that doeth evil shall only be recompensed according to his evil. no wrong shall be done unto (any of) them.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
9/58. وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِنْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ 9/59. وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ
اور بعضے ان میں سے وہ ہیں جو خیرات مانگتے ہیں— تجھے طعن دیتے ہیں سو اگر انہیں اس میں سے مل جائے تو راضی ہوتے ہیں— اور اگر نہ ملے تو فوراً ناراض ہو جاتے ہیں — اور کیا اچھا ہوتا اگر وہ اس پر راضی ہو جاتے جو انہیں الله اور اس کے رسول نے دیا ہے اور کہتے ہیں— ہمیں الله کافی ہے وہ ہمیں اپنے فضل سے دے گا— اور اس کا رسول ہم الله ہی کی طرف رغبت کرنے والے ہیں
And among them are men who slander thee in the matter of (the distribution of) the alms. If they are given part there of, they are pleased, but if not, behold! they are indignant! If only they had been contenting with what Allah and His Messenger gave them, and had said "sufficient unto us is Allah! Allah and His Messenger will soon give us of His Bounty: to Allah do we turn our hopes!" (That would have been the right course).
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
9/60. إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
1- زکوة مفلسوں2-اور محتاجوں3- اوراس کا کام کرنے والوں کا حق ہے 4- اورجن کی دلجوئی کرنی ہے 5-اور غلاموں کی گردن چھوڑانے میں6- اور قرض داروں کے قرض میں7- اور الله کی راہ میں اورمسافر کو—-– یہ الله کی طرف سے مقرر کیاہوا ہے —اور الله جاننے والا حکمت والا ہے
Alms are for the 1-poor and the 2-needy, and those 3-employed to administer the (funds); for those 4-whose hearts have been (recently) reconciled (to Truth); for those 5-in bondage and 6-in debt; in the 7-cause of Allah; and for the 8-wayfarer: (thus is it) ordained by Allah and Allah is full of knowledge and wisdom.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
9/75 وَمِنْهُمْ مَنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِنْ فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ 9/76 فَلَمَّا آتَاهُمْ مِنْ فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ 9/77 فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
اور بعضے ان میں سے وہ ہیں جنہوں نے الله سے عہد کیا تھا—- کہ اگر وہ ہمیں اپنے فضل سے دے تو—— ہم ضرور خیرات کیا کریں گے—– اور نیکو ں میں سےہو جائیں——- پھر جب الله نے اپنے فضل سے دیا—— تو اس میں بخل کرنے لگے—— اورمنہ موڑ کر پھر بیٹھے—— تو نتیجہ یہ ہوا کہ اس دن تک الله سے ملیں گے—– الله نے ان کے دلوں میں نفاق پیدا کر دیا——- اس لیے کہ انہوں نے جو الله سے وعدہ کیا تھا اسے پورا نہ کیا اوروہ اس لیے جھوٹ بولا کرتے تھے
Amongst them are men who made a covenant with Allah, that if He bestowed on them of His bounty they would give (largely) in charity, and be truly amongst those who are righteous. But when He did bestow of His bounty, they became misers and turned back (from their covenant), averse (from its fulfilment). So He hath put as a consequence hypocrisy into their hearts, (to last) till the Day whereon they shall meet Him: because they broke their Covenant with Allah, and because they lied (again and again).
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
9/76 فَلَمَّا آتَاهُمْ مِنْ فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ
پھر جب الله نے اپنے فضل سے دیا—– تو اس میں بخل کرنے لگے اورمنہ موڑ کر پھر بیٹھے
But when He did bestow of His bounty, they became misers and turned back (from their covenant), averse (from its fulfilment).
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
9/77 فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
تو نتیجہ یہ ہوا کہ اس دن تک الله سے ملیں گے الله نے ان کے دلوں میں نفاق پیدا کر دیا
اس لیے کہ انہوں نے جو الله سے وعدہ کیا تھا اسے پورا نہ کیا اوروہ اس لیے جھوٹ بولا کرتے تھے
So He hath put as a consequence hypocrisy into their hearts, (to last) till the Day whereon they shall meet Him: because they broke their Covenant with Allah, and because they lied (again and again).
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
9/101. وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ –9/102 وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
اور تمہارے گرد و نواح کے بعضے گنوار منافق ہیں— اور بعض مدینہ والے بھی نفاق پر اڑے ہوئے ہیں—- تم انہیں نہیں جانتے—– ہم انہیں جانتے ہیں—– ہم انہیں دوہری سزا دیں گے —–پھر وہ بڑے عذاب کی طرف لوٹائے جائیں گے اور کچھ اور بھی ہیں—— کہ انھوں نے اپنے گناہوں کا اقرار کیا ہے— انہوں نے اپنے نیک اور بد کاموں کو ملا دیاہے— قریب ہے کہ الله انہیں معاف کر دے بے شک الله بخشنے والا مہربان ہے
Certain of the desert Arabs round about you are Hypocrites, as well as (desert Arabs) among the Madinah folk: they are obstinate in hypocrisy: thou knowest them not: We know them:
twice shall We punish them, and in addition shall they be sent to a grievous penalty. Others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they have mixed an act that was good with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them (in mercy): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
9/103 خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَهُمْ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 9/104 أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
ان کے مالوں میں سے زکواة لے
کہ اس سے ان کے ظاہر کو پاک اور ان کے باطن کو صاف کر دے اورانہیں دعا دے بے شک تیری دعا ان کے لیے تسکین ہے اوراللہ سننے والا جاننے والا ہے کیا یہ لوگ نہیں جانتے الله ہی اپنے بندوں کی توبہ قبول فرماتا ہے اور صدقات لیتا ہے اور بے شک الله ہی توبہ قبول کرنے والا مہربان ہے
(Messenger of Allah0 Of their wealth take Zaqat alms, that so thou mightest purify and sanctify them; and pray on their behalf. Verily thy prayers are a source of security for them: and Allah is One Who heareth and knoweth. Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most-Merciful?
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
14/34. وَآتَاكُمْ مِنْ كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِنْ تَعُدُّوا نِعْمَتَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
اور جو کچھ تم نے مانگا سب میں سے تم کو عنایت کیا۔ اور اگر خدا کے احسان گننے لگو تو شمار نہ کرسکو۔ (مگر لوگ نعمتوں کا شکر نہیں کرتے) —کچھ شک نہیں کہ انسان بڑا بےانصاف اور ناشکرا ہے
And He gave you of all that you asked for, and if you count the Blessings of Allah, never will you be able to count them. Verily! man is indeed an extreme wrong-doer, – an extreme ingrate
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
16/90. إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
بے شک الله انصاف کرنے کا…… اوربھلائی کرنے کا…… اور رشتہ داروں کو دینے کا حکم کرتا ہے…… اوربے حیائی…… اوربری بات…… اور ظلم سے منع کرتا ہے… تمہیں سمجھاتا ہے تاکہ تم سمجھو
Allah commands justice, the doing of good, and liberty to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
17/28. وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُورًاI7/29.وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا
اوراگر تجھے اپنے رب کے فضل کے انتظار میں کہ جس کی تجھے امید ہے— منہ پھیرنا پڑے— تو ان سے نرم بات کہہ دے —اور اپنا ہاتھ اپنی گردن کے ساتھ بندھا ہوانہ رکھ— اور نہ اسے کھول دے بالکل ہی کھول دینا— پھر تو پشیمان تہی دست ہو کر بیٹھ رہے گ
And even if thou hast to turn away from them (Indignant beggar)in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness.
Make not thy hand tied (like a niggard’s) to thy neck, nor stretch it forth to its utmost reach, so that thou become blameworthy and destitute.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
25/20. وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
اور ہم نے تجھ سے پہلے جتنے پیغمبر بھیجے وہ کھانا بھی کھاتے تھے اور بازاروں میں بھی چلتے پھرتے تھے اورہم نے تمہیں ایک دوسرے کے لیے آزمائش بنایا— کیا تم ثابت قدم رہتے ہو اور تیرا رب سب کچھ دیکھنے والا ہے
And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? For Allah is One Who sees (all things).
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
53/33. أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ53/34. وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
بھلا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے منہ پھیر لیا— اور تھوڑا سا دیا اور سخت دل ہو گیا
See sth thou one who turns back. Gives a little, then hardens (his heart)?
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
53/48 وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
اور یہ کہ وہی غنی اور سرمایہ دار کرتا ہے
That it is He Who giveth wealth and satisfaction;
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
53/56 هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ ……53/57 أَزِفَتِ الْآزِفَةُ…..53/58 لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ….53/59 أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ…..53/60. وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ….53/61 وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ ….53/62 فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
یہ بھی ایک ڈرانے والا ہے پہلے ڈرانے والوں میں سے ……. آنے والی قریب آ پہنچی…..سوائے الله کے اسے کوئی ہٹانے والا نہیں……. پس کیا اس بات سے تم تعجب کرتے ہو…….اور ہنستے ہو اور روتے نہیں..اور تم کھیل رہے ہو…..پس الله کے آگے سجدہ کرو اور اس کی عبادت کرو
This is a Warner of the (series of) Warners of old! The (Judgement) ever approaching draws nigh: No (soul) but Allah can lay it bare. Do ye then wonder at this recital? And will ye laugh and not weep―Wasting your time in vanities? But fall ye down in prostration to Allah and adore (Him)!
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
in order that it may not (merely) make a circuit between the wealth among you.
59/5. مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ 59/6. وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 59/7. مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
مسلمانوں تم نے جو کھجور کا پیڑ کاٹ ڈالا یا اس کو اس کی جڑوں پر کھڑا رہنے دیا— یہ سب الله کے حکم سے ہوا اور تاکہ وہ نافرمانوں کو ذلیل کرے— اور جوکچھ الله نے اپنے رسول کو ان سے مفت دلا دیا—- سو تم نے اس پر گھوڑے نہیں دوڑائے اور نہ اونٹ— لیکن الله اپنے رسولوں کو غالب کر دیتا ہے جس پر چاہے اور الله ہر چیز پر قادر ہے …—جو مال….. الله نے اپنےرسول کو دیہات والوں سے مفت دلایا…جو مال.. سو وہ الله اور رسول.. اور قرابت والوں… اور یتمیموں… اور مسکینوں…… اور مسافروں کے لیے ہے…جو مال.…. تاکہ وہ تمہارے دولتمندوں میں نہ پھرتا رہے— اور جو کچھ تمہیں رسول دے اسے لے لو …..اور جس سے منع کرے اس سے باز رہو— اور الله سے ڈرو بیشک الله سخت عذاب دینے والا ہے
Whether ye cut down (o ye Muslims!) the tender palm-trees, or ye left them standing on their roots, it was by leave of Allah, and in order that He might cover with shame the rebellious transgressors. What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from them― for this ye made no expedition with either cavalry or camels: (Land granted without war) but Allah gives power to His messengers over any He pleases: and Allah has power over all things. What Allah has bestowed wealth on His Messenger from the people of the townships belongs to Allah to His Messenger and to kindred and orphans, the needy and the wayfarer; in order that it may not (merely) make a circuit between the wealth among you. So take what the Messenger assigns to you, and deny yourselves that which he withholds from you. And fear Allah; for Allah is strict in Punishment.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
in order that it may not (merely) make a circuit between the wealth among you.
59/8. لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ 59/9. وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 59/10. وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ
وہ مال وطن چھوڑنے والے مفلسوں کے لیے بھی ہے….. جو اپنے گھروں اور مالوں سے نکالے گئے…… الله کا فضل اس کی رضا مندی چاہتے ہیں…… اوروہ الله اور اس کے رسول کی مدد کرتے ہیں..… یہی سچے (مسلمان) ہیں …..اور وہ (مال) ان کے لیے بھی ہے.. کہ جنہوں نے ان سے پہلے (مدینہ میں) گھر اور ایمان حاصل کر رکھا ہے…. جو ان کے پاس وطن چھوڑ کرآتا ہے…اس سے محبت کرتے ہی …..اور اپنے سینوں میں اس کی نسبت کوئی خلش نہیں پاتے…. جو مہاجرین کو دیا جائے… اور وہ اپنی جانوں پر ترجیح دیتے ہیں … اگرچہ ان پر فاقہ ہو…… اور جو اپنے نفس کے لالچ سے بچایا جائے پس وہی لوگ کامیاب ہیں…اور ان کے لیے بھی جو مہاجرین کے بعد آئے… (اور) دعا مانگا کرتے ہیں کہ اے ہمارے رب ہمیں اور ہمارےان بھائیوں کو بخش دے …..جو ہم سے پہلے ایمان لائے ہیں…. اور ہمارے دلوں میں ایمانداروں کی طرف سے … کینہ قائم نہ ہونے پائے اے ہمارے رب بے شک تو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Some part (wealth is due) to the indigent Muhajirs, Immigrants those who were expelled from their homes and their property while seeking Grace from Allah and (His) Good pleasure, and aiding Allah and His Messenger: such are indeed the sincere ones― And those who before them, had homes (in Medina) and had adopted the Faith― show their affection to such as came to them for refuge, and entertain no desire in their hearts for things given to the (latter), but give them preference over themselves even though poverty was their (own lot).
And those saved from the covetousness (keena bugdh) of their own souls, they are the ones that achieve prosperity.
And those who came after them say: "Our Lord! Forgive us, and our brethren who came before us into the Faith and leave not in our hearts, rancour ( Keena bugjud of injury) against those who have believed Our Lord! Thou art indeed Full of Kindness, Most Merciful."
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
65/6. أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَلَاتُضَارُّوهُنَّلِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ
طلاق دی ہوئی عورتوں کو وہیں رکھو جہاں تم اپنے مقدور کے موافق رہتے ہو—اورانہیں ایذا نہ دو انہیں تنگ کرنے کے لی— اور اگر وہ حاملہ ہوں تو انہیں نان ونفقہ دو جب تک وہ وضع حمل کریں— پس اگر پلائيں دودھ تمہارے لیےتو دو ان کو ان کی اجرت دو— اور آپس میں دستور کے مطابق مشورہ کر لو اور اگر تم آپس میں تنگی کرو تو اس کے لیے دوسری عورت دودھ پلائے گی
Let the women live (in ‘iddah) in the same style as ye live, according to your means: annoy them not, so as to restrict them. And if they carry (life in their wombs), then spend (your substance) on them until they deliver their burden: and if they suckle your (offspring), give them their recompense: and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable. And if ye find yourselves in difficulties let another woman suckle (the child) on the (father’s) behalf.
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
74/41. عَنِ الْمُجْرِمِينَ –74/42. مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ –-74/44. وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
گناہگارو ں کی نسبت کس چیز نے تمہیں دوزخ میں ڈالا اور نہ ہم مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے
And (ask) of the Sinners: What led you into Hell-Fire?" Nor were we of those who fed the indigent;
Khilafet Policies made Muslims rich and satisfied
93/8. وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ –93/9. فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ –93/10. وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ—93/11. وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
اوراس نے آپ کو تنگدست پایا پھر غنی کر دیا—— پھر یتیم کو دبایا نہ کرو —اورسائل کو جھڑکا نہ کرو — اورہر حال میں اپنے رب کے احسان کا ذکر کیا کرو
And He found thee in need, and made thee independent. Nor repulse the petitioner (Indignant beggar Unheard); But the Bounty of thy Lord rehearse and proclaim! Therefore, treat not the orphan with harshness;
UPDATE
1924ce Muslims rejected the ruling system of Islam rejected economic system rejected justice system and all the policies of the state of khilafet and replace with democratic Jumhury faithless secular ruling system and rejected all the political policies of Islam which gave them security protection of their lives property honour and faith Turkey was the first model of dharul-Quffer house of disbelievers Kamal Atta Turk declared Turkey a secular state then Pakistan became the leading state of house of infidelity Quffer All the Muslim divided countries established Parliament to make laws established supreme and high courts using pagan kafir laws made in parliament established sood banks removed veil cover of their women adapted the laws of freedom marry or live with women as partner women has the right to decide either to serve her husband or parents Sodomy male sex is no offence rape women has to prove Muslims accepted all the evils and No one there to forbid Allah bohut khush huwa or lanut Azab nazil huwa