Quran chapter Messenger Abraham So naught was the answer of (Abraham’s) people except said: “Slay him or burn him. 21ce this is law in Muslim countries against Jihadis
Quran chapter Messenger Abraham So naught was the answer of (Abraham’s) people except said: “Slay him or burn him. 21ce this is law in Muslim countries against Jihadis
Quran chapter Messenger Abraham So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said: "Slay him or burn him. 21ce this is law in Muslim countries against Jihadis
21/69. قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
ہم نے کہا اے آگ ابراھیم پر سرد اورراحت ہو جا
We said "O Fire! Be thou cool, and (a means of)) safety for Abraham!"
21/70.وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
اور انہوں نے اس کی برائی چاہی سو ہم نے انہیں ناکام کر دیا
Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
29/24. فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 29/25. وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
پھر اس کی قوم کا اس کے سوا اور کوئی جواب نہ تھا—- ابراھیم کو— اسے مار ڈالو یا جلا ڈالو.. پھر الله نے اسے آگ سے نجات دی— بے شک اس میں ان کے لیے نشانیاں ہیں جو ایماندار ہیں — او ر کہا تم الله کو چھوڑ کر بتوں کو لیے بیٹھے ہو…. تمہاری آپس کی محبت دنیا کی زندگی میں ہے— پھر قیامت کے دن ایک دوسرے کا انکار کرے گا— اور ایک دوسرے پر لعنت کرے گا— اور تمہارا ٹھکانہ آگ ہوگا اور تمہارے لیے کوئی بھی مددگار نہ ہوگا
So naught was the answer of (Abraham’s) people except that they said: "Slay him or burn him."
But Allah did save him from the Fire: verily in this are Signs for people who believe. Ibrahim And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgement ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help.
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
2/140. أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ قُلْ أَأَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
یا تم کہتے ہو کہ ابراھیم اور اسماعیل اور اسحاق اور یعقوب اور اس کی اولاد یہودی یا نصرانی تھے کہہ دو کیا تم زیادہ جانتے ہو یا الله اور اس سے بڑھ کر کون ظالم ہے جو گواہی چھپائے جو اس کے پاس الله کی طرف سے ہےاور الله بے خبر نہیں اس سے جو تم کرتے ہو
Or do ye say that Abraham Isma`il Isaac Jacob and the Tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know better than Allah? Ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from Allah? But Allah is not unmindful of what ye do!
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
2/258. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا أُحْيِي وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
کیا تو نے اس شخص کو نہیں دیکھا.. جس نے ابراھیم سے.. اس کے رب کی بابت جھگڑا کیا— اس لیے کہ الله نے اسے سلطنت دی تھی — جب ابراھیم نے کہا— کہ میرا رب وہ ہے جو زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے —اس نے کہا میں بھی زندہ کرتا ہوں اور مارتا ہوں— کہا ابراھیم نے بے شک الله سورج مشرق سے لاتا ہے تو اسے مغرب سے لے آ تب وہ کافر حیران رہ گیا اور الله بے انصافوں کی سیدھی راہ نہیں دکھاتا
Hast thou not turned thy thought to one who disputed with Abraham about his Lord because Allah had granted him power? (Known as Mr secular Namrood who was the King) Abraham said: "My Lord is He Who giveth life and death." He said: "I give life and death." Said Abraham: "But it is Allah that causeth the sun to rise from the East: do thou then cause him to rise from the West?" Thus was he confounded who (in arrogance) rejected faith. Nor doth Allah give guidance to a people unjust.
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 3/65 يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنْزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ إِلَّا مِنْ بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 3/66. هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ 3/67. مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ 3/68. إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ 2/140. أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ قُلْ أَأَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ
یا تم کہتے ہو کہ ابراھیم اور اسماعیل اور اسحاق اور یعقوب— اور اس کی اولاد یہودی یا نصرانی تھے کہہ دو کیا تم زیادہ جانتے ہو یا الله —اور اس سے بڑھ کر کون ظالم ہے جو گواہی چھپائے— جو اس کے پاس الله کی طرف سے ہے—اور الله بے خبر نہیں اس سے جو تم کرتے ہو— اے اہلِ کتاب! ابراھیم کے معاملہ میں کیوں جھگڑتے ہو— حالانکہ تورات اور انجیل تو اس کے بعد اتری ہیں— کیا تم یہ نہیں سجحھتے — ہاں! تم وہ لوگ ہو جس چیز کا تمہیں علم تھا.. اس میں تو جھگڑے— پس اس چیز میں کیوں جھگڑتے ہو جس چیز کا تمہیں علم ہی نہیں— اور الله جانتا ہے اور تم نہیں جانتے —ابراھیم نہ یہوودی تھے اور نہ نصرانی.. لیکن سیدھے راستے والے مسلمان تھے— اور مشرکوں میں سے نہ تھے لوگوں میں سب سے زیادہ قریب ابراھیم کے وہ لوگ تھے جنہوں نے اس کی تابعداری کی اور یہ نبی اور جو اس نبی پر ایمان لائے اور الله ایمان والوں کا دوست ہے
Or do ye say that Abraham Isma`il Isaac Jacob and the Tribes were Jews or Christians? Say: Do ye know better than Allah? Ah! who is more unjust than those who conceal the testimony they have from Allah? But Allah is not unmindful of what ye do! Ye people of the Book! why dispute ye about Abraham, when the Torah and the Gospel were not revealed till after him? (Reasonable debate) Have ye no understanding? Ah! Ye are those who fell to disputing (even) in matters of which ye had some knowledge! But why dispute ye in matters of which ye have no knowledge? It is Allah Who knows, and ye who know not! Abraham was not a Jew nor yet a Christian, but he was true in faith and bowed his will to Allah’s (which is Islam) and he joined not gods with Allah. Without doubt, among men, the nearest of kin to Abraham are those who follow him as are also this Prophet and those who believe; and Allah is the Protector of those who have faith.
4/53. أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا –4/54. أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا
کیا سلطنت میں ان کا بھی کچھ حصہ ہے پھر تو یہ لوگوں کو ایک تِل بھر بھی نہیں دیں گے یا لوگو ں پر حسد کرتے ہیں جو الله نے ان کو اپنے فضل سے دیا ہے—– ہم نے تو ابراھیم کی اولاد کو کتاب اور حکمت ادا کی ہے اور ان کوہم نے بڑی بادشاہی دی ہے
Have they a share in dominion or power? Behold they give not a farthing to their fellow-men? Or do they envy mankind for what Allah hath given them of His bounty? But We had already given the people of Abraham the Book and Wisdom and conferred upon them a great kingdom.
6.74. وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
اور یاد کر جب ابراہیم نے اپنے باپ آزر سے کہا کیا بتوں کو خدا جانتاہے میں تجھے اور تیرے قوم کو صریح گمراہی میں دیکھتا ہوں
Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? for I see thee and thy people in manifest error."
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
6.74. وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ 6/75. وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ 6/76. فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ 6/77. فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِنْ لَمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ6/78. فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ 6/79. إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ 6/80. وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ 6/81. وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ 6/82. الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ أُولَٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ 6/83. وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
اور یاد کر جب ابراہیم نے اپنے باپ آزر سے کہا کیا بتوں کو خدا جانتاہے میں تجھے اور تیرے قوم کو صریح گمراہی میں دیکھتا ہوں اور ہم نے اسی طرح ابراھیم کو آسمانوں اور زمین کے عجائبات دکھائے ابور تاکہ وہ یقین کرنے والوں میں سے ہو جائےپھر جب رات نے اس ہر اندھیرا کیا اس نے ایک ستارہ دیکھا کہا یہ میرا رب ہے پھر جب وہ غائب ہو گیا تو کہا میں غائب ہونے والوں کو پسند نہیں کرتا —پھر جب چاند کو چمکتا ہوا دیکھا کہا یہ میرا رب ہے پھر جب وہ غائب ہو گیا تو کہا اگر مجھے میرا رب ہدایت نہ کرے گا تو میں ضرور گمراہوں میں سے ہوجاؤں گا
پھر جب آفتاب کو چمکتاہوا دیکھا کہا یہی میرا رب ہے یہ سب سے بڑا ہے پھر جب وہ غائب ہو گیا کہا اے میری قوم میں ان سے بیزار ہوں جنہیں تم الله کا شریک بناتے ہو — سب سے یک سو ہو کر میں نے اپنے منہ کو اسی کی طرف متوجہ کیا جس نے آسمان اور زمین بنائی اور میں شرک کرنے والوں میں سے نہیں ہوں اور اس کی قوم نے اس سے جھگڑا کیا اس نے کہا کیا تم مجھ سے الله کے ایک ہونے میں جھگڑتے ہو اور اس نے میری رہنمائی کی ہے اور جنہیں تم شریک کرتے ہو میں ان سے نہیں ڈرتا مگر یہ کہ میرا رب مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے میرے رب نے علم کے لحاظ سے سب چیزوں پر احاطہ کیا ہوا ہے کیا تم سوچتے نہیں —اور تمہارے شریکوں سے کیوں ڈروں حالانکہ تم اس بات سے نہیں ڑرتے کہ الله کا شریک ٹھیراتے ہو— اس چیز کو جس کی الله نے تم پر کوئی دلیل نہیں اتاری اگر تم کو کچھ سمجھ ہے تو (بتاؤ) دونوں جماعتوں میں سے امن کا زیادہ مستحق کون ہے —جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے اپنے ایمان میں شرک نہیں ملایا امن انہیں کے لیے ہے اور وہی راہ راست پر ہیں —اور یہ ہماری دلیل ہے کہ ہم نے ابراہیم کو اس کی قوم کے مقابلہ میں دی تھی ہم جس کے چاہیں درجے بلند کرتے ہیں بے شک تیرا رب حکمت والا جاننے والا ہے
Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? for I see thee and thy people in manifest error." So also did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he might have certitude. When the night covered him over, he saw a star: he said: "This is my Lord." But when it set, he said: "I love not those that set." When he saw the moon rising in splendour, He said: "This is my Lord." but when the moon set, he said: "Unless my Lord guide me I shall surely be among those who go astray." When he saw the sun rising in (splendour) he said: "This is my Lord; this is the greatest (of all)." But when the sun set, he said: "O my people! I am free from your (guilt) of giving partners to Allah. "For me, I have set my face, firmly and truly, toward Him Who created the heavens and the earth, and never shall I give partners to Allah." His people disputed with him. He said: "(come) ye to dispute with me, about Allah when He (Himself) hath guided me? I fear not (the beings) ye associate with Allah: unless my Lord willeth, (nothing can happen). My Lord comprehendeth in His knowledge all things: will ye not (yourselves) be admonished? "How should I fear (the beings) ye associate with Allah, when ye fear not to give partners to Allah without any warrant having been given to you? Which of (us) two parties hath more right to security? (Tell me) if ye know. "It is those who believe and mix not their beliefs with wrong― that are (truly) in security, for they are on (right) guidance." That was the reasoning about Us, which We gave to Abraham (to use) against his people: We raise whom We will, degree after degree: for thy Lord is full of wisdom and knowledge.
6/84. وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ ۖ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
اور ہم نے ابراھیم کو اسحاق اور یعقوب بخشا ہم نے سب کو ہدایت دی اور اس سے پہلے ہم نے نوح کو ہدایت دی اور اس کی اولاد میں سے داؤد اور سلیمان اور ایوب اور یوسف اور موسیٰ اور ہارون ہیں اور اسی طرح ہم نیکو کاروں کو بدلہ دیتے ہیں
We gave him Isaac and Jacob: all (three) We guided: and before him We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
6/85. وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِنَ الصَّالِحِينَ
اور زکریا اور یحییٰ اور عیسیٰ اور الیاس سب نیکو کاروں سے ہیں
And Zakariya and John and Jesus and Elias: all in the ranks of the Righteous:
6/86. وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ
اور اسماعیل اورالیسع اوریونس اور لوط او رہم نے سب کو سارے جہان والوں پر بزرگی دی
And Ismail and Elisha and Jonah and Lut: and to all We gave favour above the nations:
6/87. وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
اور ان کے باپ دادوں اور ان کی اولاد اور ان کے بھائیوں میں سے بعضوں کو ہم نے ہدایت دی اور ہم نے انہیں پسند کیا اور سیدھی راہ پر چلایا
(To them) and to their fathers, and progeny and brethren: We chose them. And We guided them to a straight way.
6/88. ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
یہ الله کی ہدایت ہے اپنے بندوں کو جسے چاہے اس پر چلاتا ہے اور اگر یہ لوگ شرک کرتے تو البتہ جو کچھ انہوں نے کیا تھا سب کچھ ضائع ہو جاتا
This is the Guidance of Allah: He giveth that guidance to whom He pleaseth, of His worshippers. If they were to join other gods with Him, all that they did would be vain for them.
6/89. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِنْ يَكْفُرْ بِهَا هَٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ
یہی لوگ تھے جنہیں ہم نے کتاب اور شریعت اور نبوت دی تھی پھر اگر مکہ والے ان باتو ں کو نہ مانیں تو ہم نے ان باتو ں کے ماننے کے لیے ایسے لوگ مقرر کر دیے جوان کے منکر نہیں ہیں
These were the men to whom We gave the Book, and authority, and prophethood: if these (their descendants) reject them, behold! We shall entrust their charge to a new People who reject them not.
(prophets) who received Allah’s guidance: Follow the guidance they received
6/90. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ
یہ وہ لوگ تھے جنہیں الله نے ہدایت دی سو تو ان کے طریقہ پر چل —-کہہ دو میں تم سے اس پر کوئی مزدوری نہیں مانگتا یہ تو جہان والوں کے لیے محض نصیحت ہے
Those were the (prophets) who received Allah’s guidance: Follow the guidance they received; Say: "No reward for this do I ask of you: this is no less than a Message for the nations."
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
9/113. مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَىٰ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ …9/114. وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ ۚ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ …9/115. وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُمْ مَا يَتَّقُونَ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
پیغمبراور مسلمانوں کو یہ بات مناسب نہیں کہ مشرکوں کے لیے بخشش کی دعا کریں—- اگرچہ وہ رشتہ دار ہی ہوں جب کہ ان پر ظاہر ہو گیا ہے کہ وہ دوزخی ہیں اور ابراھیم کا اپنے باپ کے لیے بخشش کی دعا کرنا—– اور ایک وعدہ کے سبب سے تھا— جو وہ اس سے کر چکے تھے— پھر جب انہیں معلوم ہوا کہ وہ الله کا دشمن ہے تو اس سے بیزار ہو گئے—- بے شک ابراھیم بڑے نرم دل تحمل والے تھے اورالله ایسا نہیں ہے کہ کسی قوم کو صحیح راستہ بتلانے کے بعد گمراہ کر دے جب تک ان پر واضح نہ کر دے وہ چیز جس سے انہیں بچنا چاہیے بے شک الله ہر چیز کو جاننے والا ہے
It is not fitting, for the prophet and those who believe, that they should pray for forgiveness for pagans, even though they be of kin, after it is clear to them that they are companions of the Fire. And Abraham prayed for his father’s forgiveness only because of a promise he had made to him. But when it became clear to him that he was an enemy to Allah, he dissociated himself from him: for Abraham was most tender-hearted forbearing. And Allah will not mislead a people after He hath guided them, in order that He may make clear to them what to fear (or forbidden and avoid)― for Allah hath knowledge of all things.
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
16/120. إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
بے شک ابراہیم ایک پوری امت تھا الله کا فرمانبردار تمام راہوں سے ہٹا ہوا اور مشرکوں میں سے نہ تھا
Abraham was indeed a model Devoutly obedient to Allah, (and) true in faith, and he joined not gods with Allah:
16/121. شَاكِرًا لِأَنْعُمِهِ ۚ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
اس کی نعمتوں کا شکر کرنے والا اسے الله نے چن لیا اور اسے سیدھی راہ پر چلایا
He showed his gratitude for the favours of Allah Who chose him and guided him to a straight way.
16/122. وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
اور ہم نے اسے دنیا میں بھی خوبی دی تھی اور وہ آخرت میں بھی اچھے لوگو ں میں ہو گا
And We gave him Good in this world, and he will be, in the Hereafter, in the ranks of the righteous.
16/123. ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
پھر ہم نے تیرے پاس وحی بھیجی کہ تمام راہوں سے ہٹنے والے ابراہیم کے دین پر چل اور وہ مشرکوں میں سے نہ تھا
So We have taught thee the inspired (message), "Follow the ways of Abraham the True in faith,
and he joined not gods with Allah."
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
6/74. وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ 19/41. وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ ۚ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا 19/42. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنْكَ شَيْئًا 19/43. يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا 19/44. يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ عَصِيًّا 19/45. يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا 19/46. قَالَ أَرَاغِبٌ أَنْتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا 19/47. قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا 19/48. وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا 19/49. فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا 19/50. وَوَهَبْنَا لَهُمْ مِنْ رَحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَ
اور کتاب میں ابراھیم کا ذکر بے شک وہ سچا نبی تھا —جب اپنے باپ سے کہا اے میرے باپ تو کیوں پوجتاہے— ایسے کو جونہ سنتا ہے اور نہ دیکھتا ہے اور نہ تیرےکچھ کام آ سکے — اے میرے باپ— بے شک مجھے وہ علم حاصل ہوا ہے جو تمہیں حاصل نہیں— تو آپ میری تابعداری کریں میں آپ کو سیدھا راستہ دکھاؤں گا —اے میرے باپ— شیطان کی عبادت نہ کر بے شک شیطان الله کا نافرمان ہے —اے میرے باپ— بے شک مجھے خوف ہے کہ تم پر الله کا عذاب آئے پھر شیطان کے ساتھی ہوجاؤ — کہا اے ابراھیم کیا تو میرے معبودوں سے پھرا ہوا ہے— البتہ اگر تو باز نہ آیا میں تجھے سنگسار کردوں گا اور مجھ سے ایک مدت تک دور ہو جا— کہا تیری سلامتی رہے اب میں اپنے رب سے تیری بخشش کی دعا کروں گا بے شک وہ مجھ پر بڑا مہربان ہے اور میں تمہیں چھوڑتا ہوں اور جنہیں تم الله کے سوا پکارتے ہو اور میں اپنے رب ہی کو پکاروں گا امید ہے کہ میں اپنے رب کو پکار کر محروم نہ رہوں گا
Lo! Abraham said to his father Azar: "Takest thou idols for gods? for I see thee and thy people in manifest error. Also mention in the Book (the story of) Abraham: he was a man of Truth, a prophet. "Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing? O my father! To me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a Way that is even and straight.
O my father! serve not Satan: for Satan is a rebel against (Allah) Most Gracious. O my father! I fear lest a Penalty afflict thee from (Allah) Most Gracious, so that thou become to Satan a friend." (The father) replied: "Dost thou hate my gods, O Abraham? If thou forbear not, I will indeed stone thee: now get away from me for a good long while!" Abraham said: "Peace be on thee: I will pray to my Lord for thy forgiveness: for He is to me Most Gracious. Son Promised; And I will turn away from you (all) and from those whom ye invoke besides Allah: I will call on my Lord: Perhaps, by my prayer to my Lord, I shall be not unblessed." When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet. And We bestowed of Our Mercy on them, and We granted them lofty honour on the tongue of truth.
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
19/45. يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِنَ الرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
اے میرے باپ بے شک مجھے خوف ہے کہ تم پر الله کا عذاب آئے پھر شیطان کے ساتھی ہوجاؤ
"O my father! I fear lest a Penalty afflict thee from (Allah) Most Gracious, so that thou become to Satan a friend."
Father said to Ibrahim;
19/46. قَالَ أَرَاغِبٌ أَنْتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَاهِيمُ ۖ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا
کہا اے ابراھیم کیا تو میرے معبودوں سے پھرا ہوا ہے البتہ اگر تو باز نہ آیا میں تجھے سنگسار کردوں گا اور مجھ سے ایک مدت تک دور ہو جا
(The father) replied: "Dost thou hate my gods, O Abraham? If thou forbear not, I will indeed stone thee: now get away from me for a good long while!"
Son;Promised;
19/47. قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
کہا تیری سلامتی رہے اب میں اپنے رب سے تیری بخشش کی دعا کروں گا بے شک وہ مجھ پر بڑا مہربان ہے
Abraham said: "Peace be on thee: I will pray to my Lord for thy forgiveness: for He is to me Most Gracious.
19/48. وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
اور میں تمہیں چھوڑتا ہوں اور جنہیں تم الله کے سوا پکارتے ہو اور میں اپنے رب ہی کو پکاروں گا امید ہے کہ میں اپنے رب کو پکار کر محروم نہ رہوں گا
"And I will turn away from you (all) and from those whom ye invoke besides Allah: I will call on my Lord: Perhaps, by my prayer to my Lord, I shall be not unblessed."
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
21/51. وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ 6/80. وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗأَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ 6/81. وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ 21/52. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ 21/53. قَالُواوَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ 21/54. قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ 21/55. قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ 21/56. قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ21/57. وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ 21/58. فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ 21/59. قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ 21/60. قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ 21/61. قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ 21/62. قَالُوا أَأَنْتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ 21/63. قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِنْ كَانُوا يَنْطِقُونَ 21/64. فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنْفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الظَّالِمُونَ 21/65. ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنْطِقُونَ 21/66. قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ 21/67. أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 21/68. قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانْصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ 21/69. قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ 21/70. وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
اور ہم نے پہلے ہی سے ابراھیم کو اس کی صلاحیت عطا کی تھی— اور ہم اس سے واقف تھے— اور اس کی قوم نے اس سے جھگڑا کیا— اس نے کہا کیا تم مجھ سے الله کے ایک ہونے میں جھگڑتے ہو —اور اس نے میری رہنمائی کی ہے اور جنہیں تم شریک کرتے ہو میں ان سے نہیں ڈرتا— مگر یہ کہ میرا رب مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے— میرے رب نے علم کے لحاظ سے سب چیزوں پر احاطہ کیا ہوا ہے— کیا تم سوچتے نہیں —-اور تمہارے شریکوں سے کیوں ڈروں حالانکہ تم اس بات سے نہیں ڑرتے کہ الله کا شریک ٹھیراتے ہو اس چیز کو جس کی الله نے تم پر کوئی دلیل نہیں اتاری اگر تم کو کچھ سمجھ ہے— تو (بتاؤ) دونوں جماعتوں میں سے امن کا زیادہ مستحق کون ہے ——جب اس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا— کہ یہ کیسی مورتیں ہیں جن پر تم مجاور بنے بیٹھے— ہو انہوں نے کہا— ہم نے اپنے باپ دااد کو انہیں کی پوجا کرتے پایا ہے— کہا البتہ تحقیق تم اور تمہارے باپ دادا صریح گمراہی میں رہے ہو— انھوں نے کہا.. کیا تو ہمارے پاس سچی بات لایا ہے یا تو دل لگی کرتا ہے کہا بلکہ تمہارا رب تو آسمانوں اور زمین کا رب ہے— جس نے انہیں بنایا ہے اور میں اسی بات کا قائل ہوں— اور الله کی قسم میں تمہارے بتوں کا علاج کروں گا—- جب تم پیٹھ پھیر کر جا چکو گے — پھر ان کے بڑے کے سوا سب کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا— تاکہ اس کی طرف رجوع کریں انہوں نے کہا– ہمارے معبودوں کے ساتھ کس نے یہ کیا ہے بے شک وہ ظالموں میں سے ہے— انہو ں نے کہا.. ہم نے سنا ہے کہ ایک جوان بتوں کو کچھ کہا کرتا ہے— اسے ابراھیم کہتے ہیں— کہنے لگے اسے لوگوں کے سامنے لے آؤ.. تاکہ وہ دیکھیں —-کہنے لگے اے ابراھیم کیا تو نے ہمارے معبودوں کے ساتھ یہ کیا ہے— کہا بلکہ ان کے اس بڑے نے یہ کیا ہے سو ان سے پوچھ لو اگر وہ بولتے ہیں — پھر وہ اپنے دل میں سوچ کر کہنے لگے.. بے شک تم ہی بے انصاف ہو— پھر انہو ں نے سر نیچا کر کے کہا—- تو جانتا ہے کہ یہ بولا نہیں کرتے— کہا پھر کیا تم الله کے سوا اس چیز کی پوجا کرتے ہو– جو نہ تمہیں نفع دے سکےاور نہ نقصان پہنچا سکے— میں تم سے اور جنہیں الله کے سوا پوجتے ہو بیزار ہوں—– پھر کیا تمھیں عقل نہیں ہے انھوں نے کہا اگر تمہیں کچھ کرنا ہے… تو اسے جلا دو.. اور اپنے معبودوں کی مدد کرو ہم نے کہا اے آگ ابراھیم پر سرد اورراحت ہو جا — اور انہوں نے اس کی برائی چاہی سو ہم نے انہیں ناکام کر دیا
We bestowed afore time on Abraham his rectitude of conduct, and well were We acquainted with him.
His people disputed with him. He said: "(come) ye to dispute with me, about Allah when He (Himself) hath guided me? I fear not (the beings) ye associate with Allah: unless my Lord willeth, (nothing can happen). My Lord comprehend in His knowledge all things: will ye not (yourselves) be admonished? "How should I fear (the beings) ye associate with Allah, when ye fear not .to give partners to Allah without any warrant having been given to you? Which of (us) two parties hath more right to security? (Tell me) if ye know. Behold! He said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?" They said "We found our father worshipping them." He said "Indeed ye have been in manifest error-ye and your fathers." They said "Have you brought us the Truth, or are you one of those who jest?" He said "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, He Who created them (from nothing): and I am a witness to this (truth). And by Allah, I have a plan for your idols― after ye go away and turn your backs"… So he broke them to pieces, (all) but the biggest of them, that they might turn (and address themselves) to it. They said "Who has done this to our gods? He must indeed be some man of impiety!" They said "We heard a youth talk of them: he is called Abraham." They said "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness:" They said "Art thou the one that did this with our gods, O Abraham?" He said: Ibrahim "Nay, this was done by this is there is their biggest one! Ask them, if they can speak intelligently!" So they turned to themselves and said "Surely ye are the ones in the wrong! “Then were they confounded with shame: (they said) "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!" (Abraham) said "Do ye then worship, besides Allah, things that can neither be of any good to you nor do you harm? "Fie upon you and upon the things that ye worship besides Allah! have ye no sense?"... They said "Burn him and protect your gods if ye do (anything at all)!" We Lord said "O Fire! Be thou cool, and (a means of)) safety for Abraham!" Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
21/52- إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ 21/53- قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
جب اس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا کہ یہ کیسی مورتیں ہیں جن پر تم مجاور بنے بیٹھے ہو— انہوں نے کہا ہم نے اپنے باپ دااد کو انہیں کی پوجا کرتے پایا ہے
Behold! He said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?" They said "We found our father worshipping them."
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
22/78. وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ
اور الله کی راہ میں کوشش کرو جیسا کوشش کرنے کا حق ہے اس نے تمہیں پسند کیا ہے اور دین میں تم پر کسی طرح کی سختی نہیں کی تمہارے باپ ابراھیم کا دین ہے اسی نے تمہارا نام پہلے سےمسلمان رکھا تھا اوراس قرآن میں بھی تاکہ رسول تم پر گواہ بنے اور تم لوگو ں پر گواہ بن پس نماز قائم کرواور زکوٰة دو اور الله کو مضبوط پکڑو وہی تمہارا مولیٰ ہے پھر کیا ہی اچھامولیٰ اور کیا ہی اچھا مددگار ہے
And strive in His cause as ye ought to strive, (with knowledge how to practice all the commands of Allah) He has chosen you and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer give regular Charity, and hold fast to Allah! (state of Islam with commands of Quran) He is your Protector― the― Best to protect and the Best to help!
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
26/69. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ …26/70. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ …26/71. قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ..26/72. قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ …26/73. أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ …26/74. قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ …26/75. قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ …26/76. أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ …26/77. فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
اور انہیں ابراھیم کی خبر سنا دے جب اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تم کس کو پوجتے ہو—- کہنے لگے ہم بتوں کو پوجتے ہیں پھر انہی کے گرد رہا کرتے ہیں—— کہا کیا وہ تمہاری بات سنتے ہیں—- جب تم پکارتے ہو —-یا تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچا سکتے ہیں—– کہنے لگے بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایسا کرتے پایا ہے— کہا کیا تمہیں خبر ہے جنہیں تم پوجتے ہو تم او رتمہارے پہلے باپ دادا جنہیں پوجتے تھے سو وہ سوائے رب العالمین کے میرے دشمن ہیں
And rehearse to them (something of) Abraham’s story. Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?" They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them." He said: "Do they listen to you when ye call (on them) "Or do you good or harm?" (Pagans) They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)." Ibrahim) He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping― "Ye and your fathers before you― For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
26/69. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ 26/70. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ 26/71. قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ 26/72. قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ 26/73. أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ 26/74. قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ 26/75. قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ 26/76. أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ 26/77. فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ 26/78. الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ 26/79. وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ 26/80. وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ 26/81. وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ 26/82. وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ 26/83. رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ 26/84. وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ26/85. وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ 26/86. وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ 26/87. وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ 26/88. يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ 26/89. إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
اور انہیں ابراھیم کی خبر سنا دے— جب اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تم کس کو پوجتے ہو ––کہنے لگے ہم بتوں کو پوجتے ہیں پھر انہی کے گرد رہا کرتے ہیں —کہا کیا وہ تمہاری بات سنتے ہیں— جب تم پکارتے ہو یا تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچا سکتے ہیں — کہنے لگے بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایسا کرتے پایا ہے— کہا کیا تمہیں خبر ہے— جنہیں تم پوجتے ہو تم او رتمہارے پہلے باپ دادا جنہیں پوجتے تھے سو وہ سوائے رب العالمین کے میرے دشمن ہیں — جس نے مجھے پیدا کیا پھر وہی مجھے راہ دکھاتا ہے— اور وہ جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے اور جب میں بیمار ہوتا ہوں تو وہی مجھے شفا دیتا ہے اور وہ جو مجھے مارے گا پھر زندہ کرے گا— اور وہ جو مجھے امید ہے کہ میرے گناہ قیامت کے دن مجھے بخش دے گا اے میرے رب مجھے کمال علم عطا فرما— اور مجھے نیکیوں کے ساتھ شامل کر— اور آئندہ آنے والی نسلوں میں میرا ذکر خیر باقی رکھ اور مجھے نعمت کے باغ کے وارثوں میں کر دے— اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے تھا اور مجھے ذلیل نہ کر جس دن لوگ اٹھائے جائیں گے جس دن مال اور اولاد نفع نہیں دے گی مگر جو الله کے پاس پاک دل لے کر آیا
And rehearse to them (something of) Abraham’s story. Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?" They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them." He said: "Do they listen to you when ye call (on them) "Or do you good or harm?" They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)." He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping― "Ye and your fathers before you?― "For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds; "Who created me, and it is He Who guides me; "Who gives me food and drink "And when I am ill, it is He Who cures me; "Who will cause me to die, and then to live (again); "And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Judgement… O my Lord! Bestow wisdom on me, and join me with the righteous; "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations); "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; "Forgive my father, for that he is among those astray; "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up― The Day whereon neither wealth nor sons will avail, "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
21/52. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ 26/69. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ 26/70. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ 26/71. قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ 38/6. وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ 38/7. مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ 39/3.أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ
جب اس ابراھیم نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا— کہ یہ کیسی مورتیں ہیں جن پر تم مجاور بنے بیٹھے ہو —اور انہیں ابراھیم کی خبر سنا دے— جب اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تم کس کو پوجتے ہو —کہنے لگے ہم بتوں کو پوجتے ہیں پھر انہی کے گرد رہا کرتے ہیں—اور ان میں سے سردار یہ کہتے ہوئے چل پڑے کہ چلو— اور اپنے معبودوں پر جمے رہو بے شک اس میں کچھ غرض ہے— ہم نے یہ بات اپنے پچھلے دین میں نہیں سنی یہ تو ایک بنائی ہوئی بات ہے —خبردار! خالص فرمانبرداری الله ہی کے لیے ہے— جنہوں نے اس کے سوا اور کارساز بنا لیے ہیں— ہم ان کی عبادت نہیں کرتے مگر اس لیے کہ وہ ہمیں الله سے قریب کر دیں—بے شک الله ان کے درمیان ان باتوں میں فیصلہ کرے گا جن میں وہ اختلاف کرتےتھے بے شک الله اسے ہدایت نہیں کرتا جو جھوٹا ناشکرگزار ہو
Behold! Ibrahim said He said to his father and his people,
"What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?" And rehearse to them (something of) Abraham’s story. Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?" They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them." And the leaders among them go away (impatiently), (saying) "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed (against you)! We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale! Is it not to Allah that sincere devotion is due? But those who take for protectors other than Allah they (musheriqs say): "We only serve them in order that they may bring us nearer to Allah." Truly Allah will judge between them in that wherein they differ. But Allah guides not such as are false and ungrateful.
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him. 26/69. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ 26/70. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ 26/71. قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ 26/72. قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ 26/73. أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ 26/74. قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ 26/75. قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ 26/76. أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ 26/77. فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ 26/78. الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ 26/79. وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ 26/80. وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ 26/81. وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ 26/82. وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ 26/83. رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ 26/84. وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ26/85. وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ 26/86. وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ 26/87. وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ 26/88. يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ 26/89. إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
اور انہیں ابراھیم کی خبر سنا دے— جب اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تم کس کو پوجتے ہو —کہنے لگے ہم بتوں کو پوجتے ہیں پھر انہی کے گرد رہا کرتے ہیں —کہا کیا وہ تمہاری بات سنتے ہیں— جب تم پکارتے ہو یا تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچا سکتے ہیں — کہنے لگے بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایسا کرتے پایا ہے–– کہا کیا تمہیں خبر ہے— جنہیں تم پوجتے ہو تم او رتمہارے پہلے باپ دادا جنہیں پوجتے تھے سو وہ سوائے رب العالمین کے میرے دشمن ہیں جس نے مجھے پیدا کیا پھر وہی مجھے راہ دکھاتا ہے اور وہ جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے —اور جب میں بیمار ہوتا ہوں تو وہی مجھے شفا دیتا ہے اور وہ جو مجھے مارے گا پھر زندہ کرے گا— اور وہ جو مجھے امید ہے کہ میرے گناہ قیامت کے دن مجھے بخش دے گا اے میرے رب مجھے کمال علم عطا فرما اور مجھے نیکیوں کے ساتھ شامل کر— اور آئندہ آنے والی نسلوں میں میرا ذکر خیر باقی رکھ— اور مجھے نعمت کے باغ کے وارثوں میں کر دے— اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے تھا اور مجھے ذلیل نہ کر جس دن لوگ اٹھائے جائیں گے— جس دن مال اور اولاد نفع نہیں دے گی مگر جو الله کے پاس پاک دل لے کر آیا
And rehearse to them (something of) Abraham’s story. Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?" They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them." He said: "Do they listen to you when ye call (on them) "Or do you good or harm?" They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)." He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping― "Ye and your fathers before you?― "For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds; "Who created me, and it is He Who guides me; "Who gives me food and drink "And when I am ill, it is He Who cures me; "Who will cause me to die, and then to live (again); "And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Judgement… O my Lord! Bestow wisdom on me, and join me with the righteous; "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;"Forgive my father, for that he is among those astray;
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up― The Day whereon neither wealth nor sons will avail, "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
29/16. وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ۖ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ …..29/17. إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ….29/18. وَإِنْ تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ….29/19. أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ….29/20. قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ۚ ثُمَّ اللَّهُ يُنْشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ …..29/21. يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ ….29/22. وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ ….29/23. وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَٰئِكَ يَئِسُوا مِنْ رَحْمَتِي وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
اور ابراھیم کو جب اس نے اپنی قوم سے کہا کہ الله کی عبادت کرو+ اور اس سے ڈرو+ اگر تم سمجھ رکھتے ہو
تو تمہارے لیے یہی بہتر ہے+ تم الله کے سوا بتوں ہی کی عبادت کرتے ہو اور جھوٹ بناتے ہو+جنہیں تم الله کے سوا پوجتے ہو وہ تمہاری روزی کے مالک نہیں+ سو تم الله ہی سے روزی مانگو+ اور اسی کی عبادت کرو اوراسی کا شکر کرو+ اسی کے پاس لوٹائے جاؤ گے+ اور اگر تم جھٹلاؤ تو تم سے پہلے بہت سی جماعتیں جھٹلا چکی ہیں+ اور رسول کے ذمہ تو بس کھول کر پہنچا دینا ہی ہے — کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ الله کس طرح پہلی دفعہ مخلوق کوپیدا کرتا ہے— پھر اسے لوٹائے گا بے شک یہ الله پر آسان ہے —- کہہ دو ملک میں چلو پھرو پھر دیکھو کہ— اس نے کس طرح مخلوق کو پہلی دفعہ پیدا کیا —-پھر الله آخری دفعہ بھی پیدا کرے گا —-بےشک الله ہر چیز پر قادر ہے —– جسے چاہے گا عذاب دے گا اور جس پر چاہے رحم کرے گا— اور اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے —اور تم زمین اور آسمان میں عاجز نہیں کر سکتے اور الله کےسوا تمہارا کوئی دوست اور مددگار نہیں ہے — اور جن لوگو ں نے الله کی آیتوں اور اس کے ملنے سے انکار کیا— وہ میری رحمت سے نا امید ہو گئے ہیں اور ان کے لیے دردناک عذاب ہے
And (We also saved) Abraham: behold, he said to his people "Serve Allah and fear Him: that will be best for you― if ye understand! For ye do worship idols besides Allah, and ye invent falsehood. The things that ye worship besides Allah have no power to give you sustenance: then seek ye sustenance from Allah, serve Him and be grateful to Him: to Him will be your return. And if ye reject (the Message), so did generations before you: and the duty of the messenger is only to preach publicly (and clearly)." See they not how Allah originates creation, then repeats it: truly that is easy for Allah. Say: "Travel through the earth and see how Allah did originate creation: so will Allah produce a later creation: for Allah has power over all things. He punishes whom He pleases, and He grants mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned. Not on earth nor in heaven will ye be able (fleeing) to frustrate (His plan), nor have ye, besides Allah any protector or helper." Those who reject the commands Signs of Allah and the Meeting with Him (in the Hereafter)― it is they who shall despair of My mercy: it is they who will (suffer) a most grievous Penalty.
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
29/24. فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ —29/25. وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
پھر اس کی قوم کا اس کے سوا اور کوئی جواب نہ تھا ابراھیم کو— اسے مار ڈالو یا جلا ڈالو.. پھر الله نے اسے آگ سے نجات دی بے شک اس میں ان کے لیے نشانیاں ہیں جو ایماندار ہیں — او ر کہا تم الله کو چھوڑ کر بتوں کو لیے بیٹھے ہو…. تمہاری آپس کی محبت دنیا کی زندگی میں ہے— پھر قیامت کے دن ایک دوسرے کا انکار کرے گا— اور ایک دوسرے پر لعنت کرے گا— اور تمہارا ٹھکانہ آگ ہوگا اور تمہارے لیے کوئی بھی مددگار نہ ہوگا
So naught was the answer of (Abraham’s) people except that they said: "Slay him or burn him." But Allah did save him from the Fire: verily in this are Signs for people who believe. Ibrahim And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgement ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help.
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
37/83. وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ 37/84. إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 37/85. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ 37/86. أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ 37/87. فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 37/88. فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ 37/89. فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ 37/90. فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ 37/91. فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ37/92. مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ 37/93. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ 37/94. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ 37/95. قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ 37/96. وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ 37/97. قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ 37/98. فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ 37/99. وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
اور بے شک اسی کے طریق پر چلنے والوں میں ابراھیم بھی تھا— جب کہ وہ پاک دل سے اپنے رب کی طرف رجوع ہوا جب کہ ا س نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا— تم کس چیز کی عبادت کرتے ہو کیا تم جھوٹے معبودوں کو الله کے سوا چاہتے ہو —پھر تمہارا پروردگارِ عالم کی نسبت کیا خیال ہے — پھر اس نے ایک بار ستاروں میں غور سے دیکھا– پھر کہا بے شک میں بیمار ہوں—- پس وہ لوگ اس کے ہاں سے پیٹھ پھیر کر واپس پھرے—- پس وہ چپکے سے ان کے معبودوں کے پاس گیا —–پھر کہا کیا تم کھاتے نہیں—- تمہیں کیا ہوا کہ تم بولتے نہیں— پھر وہ بڑے زور کے ساتھ دائیں ہاتھ سے ان کے توڑنے پر پل پڑا— پھر وہ اس کی طرف دوڑتے ہوئے بڑھے کہا کیا تم پوجتے ہو جنہیں تم خود تراشتے ہو حالانکہ الله ہی نے تمہیں پیدا کیا اور جو تم بناتے ہو انہوں نے کہا ا س کے لیے ایک مکان بناؤ پھر اس کو آگ میں ڈال دو پس انہوں نے اس سے داؤ کرنے کا ارادہ کیا سو ہم نے انہیں ذلیل کر دیا— اور کہا میں نے اپنے رب کی طرف جانے والا ہوں وہ مجھے راہ بتائے گا
Verily among those who followed his Way was Abraham. Behold, He approached his Lord with a sound heart. Behold, he said to his father and to his people "What is that which ye worship? Is it a Falsehood― gods other than Allah that ye desire? "Then what is your idea about the Lord of the Worlds?" Then did he cast a glance at the stars. And he said "I am indeed sick (at heart)!" So they turned away from him, and departed. Then did he turn to their gods and said "Will ye not eat (of the offerings before you)?… What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?" Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand. Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved? But Allah has created you and your handiwork!" They said: "Build him a furnace, and throw him into the Blazing Fire!" (This failing), they then plotted against him, but We made them the ones most humiliated! He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
37-100. رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ……37-101. فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ …37-102. فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ …37-103. فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ 37-104. وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ …37-105. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ….37-106. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ 37-107. وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ….37-108. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ….37-109. سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ ….37-110. كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ….37-111. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ …37-112. وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ…37-113. وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
اے میرے رب! مجھے ایک صالح (لڑکا) عطا کر …..پس ہم نے اسے ایک لڑکے حلم والے کی خوشخبری دی ….پھر جب وہ اس کے ہمراہ چلنے پھرنے لگا….. کہا اے بیٹے! بے شک میں خواب میں دیکھتا ہوں….. کہ میں تجھے ذبح کر کر رہا ہوں …..پس دیکھ تیری کیا رائےہے……. کہا اے ابا! جو حکم آپ کو ہوا ہے کر دیجیئے…….. آپ مجھے انشاالله صبر کرنے والوں میں پائیں گے ….پس جب دونوں نے قبول کر لیا…… اور اس نے پیشانی کے بل ڈال دیا …..اور ہم نے اسے پکارا کہ اے ابراھیم! …..تو نے خواب سچا کر دکھایا …….بے شک ہم اسی طرح ہم اسی طرح نیکو کاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں …..البتہ یہ صریح آزمائش ہے …..اور ہم نے ایک بڑا ذبیحہ ا سکے عوض دیا….ابراھیم پر سلام ہو…..اور ہم نے پیچھے آنے والوں میں….. یہ بات ان کے لیے رہنے دی …..بے شک وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے…….اسی طرح ہم نیکو کاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں …..اور ہم نے اسے اسحاق کی بشارت دی ……کہ وہ نبی (اور) نیک لوگو ں میں سے ہوگا ……اور ہم نے ابراھیم اور اسحاق پر برکتیں نازل کیں…… اور ان کی اولاد میں سے کوئی نیک بھی ہیں …….اور کوئی اپنے آپ پر کھلم کھلا ظلم کرنے والے ہیں
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. Then when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! do as thou art commanded: thou will find me if Allah so wills one practising Patience and Constancy!" So when they had both submitted (to Allah), and He had laid Him prostrate on his forehead (for sacrifice) We called out to him "O Abraham! "Thou hast already fulfilled the dream!"― thus indeed do We reward those who do right. For this was obviously a trial― And We ransomed him with a momentous sacrifice: And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: "Peace and salutation to Abraham!" Thus indeed do We reward those who do right. For he was one of Our believing Servants. And We gave him the good news of Isaac― a prophet― one of the Righteous. We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
38/1. ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ …38/2. بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ …38/3. كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ …38/4. وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ 38/5. أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ …38/6. وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ …38/7. مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ …38/8. أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي ۖ بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ...38/9. أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ
قرآن کی قسم ہے جو سراسر نصیحت ہے –بلکہ جو لوگ منکر ہیں وہ محض تکبر اور مخالفت میں پڑے ہیں—- ہم نے ان سے پہلے کتنی قومیں ہلاک کر دی ہیں—— سو انہوں نے بڑی ہائے پکار کی اور وہ وقت خلاصی کا نہ تھا—– اور انہوں نے تعجب کیا کہ ان کے پاس انہیں میں سے ڈرانے والا آیا—— اور منکروں نے کہا کہ یہ تو ایک بڑا جھوٹا جادوگر ہے— کیا اس نے کئی معبودوں کو صرف ایک معبود بنایا ہے بے شک یہ بڑی عجیب بات ہے—– اور ان میں سے سردار یہ کہتے ہوئے چل پڑے کہ چلو اور اپنے معبودوں پر جمے رہو—– بے شک اس میں کچھ غرض ہے ہم نے یہ بات اپنے پچھلے دین میں نہیں سنی یہ تو ایک بنائی ہوئی بات ہے کیا ہم میں سے اسی پر نصیحت اتاری گئی بلکہ انہیں تو میری نصیحت میں بھی شک ہے بلکہ انہوں نے میرا ابھی عذاب بھی نہیں چکھا –کیا ان کے پاس تیرے خدائے غالب فیاض کی رحمت کے خزانے ہیں
SAD.
by the Qur’an, full of Admonition: (this
is the Truth). But
the Unbelievers
(are steeped) in Self-glory and
Separatism. How many generations before them did We destroy?
In
the end they cried (for mercy)
when there was no longer time for being saved! So
they wonder that a Warner has come to them from among themselves! And
the Unbelievers say "This is a sorcerer telling lies! Has
he made the gods (all) into one God? Truly
this is a very strange thing!" And
the leaders among them go away
(impatiently), (saying) "Walk ye away, and remain constant to
your gods!
For
this is truly a thing designed (against you)!
We
never heard (the like)
of this among the people of these
latter days:
this
is nothing but a made-up tale! What!
Has the Message been sent to him (Mohammed)― (of all persons)
among us?" But they are in doubt concerning My (own) Message!
Nay,
they have not yet tasted My Punishment! Or have they the
Treasures
of the Mercy of thy Lord― the Exalted in Power, the Granter of
Bounties without measure?
So naught was the answer of (Abraham’s) people except they said Slay him or burn him.
Reason for second god;
39/3.أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّالِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ
خبردار! خالص فرمانبرداری الله ہی کے لیے ہے
جنہوں نے اس کے سوا اور کارساز بنا لیے ہیں….. ہم ان کی عبادت نہیں کرتے…… مگر اس لیے کہ وہ ہمیں الله سے قریب کر دیں بے….. شک الله ان کے درمیان ان باتوں میں فیصلہ کرے گا جن میں وہ اختلاف کرتےتھے… بے شک الله اسے ہدایت نہیں کرتا جو جھوٹا ناشکرگزار ہو
Is it not to Allah that sincere devotion is due?
But those who take for protectors other than Allah they (Musheriqs say): "We only serve them in order that they may bring us nearer to Allah. “Truly Allah will judge between them in that wherein they differ. But Allah guides not such as are false and ungrateful.
43/26. وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ 43/27. إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ 43/28. وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
اور جب ابراھیم نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا…. کہ بے شک میں ان سے بیزار ہوں…. جن کی تم عبادت کرتے ہو ….سوائے اس ذات کے جس نے تجھے پیدا کیا سو بے شک وہی تجھے راہ دکھائے گا اور یہی بات اپنی اولاد میں پیچھے چھوڑ گیا تاکہ وہ رجوع کریں
Behold! Abraham said to his father and his people: "I do indeed clear myself of what ye worship: "(I worship) only Him Who originated me, and He will certainly guide me." And he left it as a Word to endure among those who came after him, that they may turn back (to Allah).
Legacy of Abraham
Abraham said We have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred― forever―
60/4. قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآءُ مِنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ ۖ رَبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ …60/5. رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
بے شک تمہارے لیے ابراہیم میں اچھا نمونہ ہے—– اوران لوگوں میں جو اس کے ہمراہ تھے——- جب کہ انہوں نے اپنی قوم سے کہا تھا—– بے شک ہم تم سے بیزار ہیں—– اور ان سے جنہیں تم الله کے سوا پوجتے ہو—— ہم نے تمہارا انکار کر دیا ——اور ہمارے اور تمہارے درمیان دشمنی اور بیَر ہمیشہ کے لیے ظاہر ہو گیا—– یہاں تک کہ تم ایک الله پر ایمان لاؤ——- مگر ابراھیم کا اپنے باپ سے کہنا کہ میں تمہارے لیے معافی مانگوں گا—— اور میں الله کی طرف سے تمہارے لیے کسی بات کا مالک بھی نہیں ہوں—— اے ہمارے رب ہم نے تجھ ہی پر بھروسہ کیا—– اور تیری ہی طرف ہم رجوع ہوئے اور تیری ہی طرف لوٹنا ہے—– اے ہمارے رب ہمیں ان کا تختہ مشق نہ بنا ——جو کافر ہیں اور اے ہمارے رب ہمیں معاف کر بے شک تو ہی غالب حکمت والا ہے
There is for you an excellent example (to follow) in Abraham, and those with him when they said to their people: "We are clear of you and of whatever ye worship besides Allah: We have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred― forever― unless ye believe in Allah and Him alone": but not when Abraham said to his father: "I will pray for forgiveness for thee, though I have no power (to get) aught on thy behalf from Allah;(They prayed): Our Lord! in Thee do we trust, and to Thee do we turn in repentance: to Thee is (our) final Goal. Our Lord! Make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but forgive us, our Lord! For Thou art the Exalted in Might, the Wise."
Stance of Muslims against secular Parliamentarians till DOJ
Abraham said We have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred― forever―
Regret while die
1924 Muslims made parliament house of lords supreme over Quran if their elected Lords decide only then Sharia laws of Islam will be laws in Pakistan Turkey Saudi Arab and in all the 56 Muslim secular countries well done Muslims do you hate sood banks established in Mecca Medina Pakistan Turkey Saudi Arab and in all the Muslim countries