Blog

Quran Chapter Many Prophets Mohammed saw exalted standard of character model to follow received orders from Allah to obey and deliver to Mankind Established state khilafet demolished by Saudi Arabs

Quran Chapter Many Prophets Mohammed saw exalted standard of character model to follow received orders from Allah to obey and deliver to Mankind Established state khilafet demolished by Saudi Arabs

Quran Chapter Many Prophets Mohammed saw exalted standard of character model to follow received orders from Allah to obey and deliver to Mankind Established state khilafet demolished by Saudi Arabs

Quran Chapter Many Prophets Mohammed saw exalted standard of character. model to follow received orders from Allah to obey the commands and deliver to whole Mankind Established state khilafet was demolished in 1924 by Saudi Arabs

Deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another:

And if We had inflicted on them a Penalty before this, they would have said: "Our Lord! if only Thou hadst sent us a messenger, we should certainly have followed thy Signs (are commands) before we were humbled and put to shame.


O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

41/6 قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِلْمُشْرِكِينَ ..

آپ ان سے کہہ دیں کہمیں بھی تم جیسا ایک آدمی ہوں—- میری طرف یہی حکم آتا ہے—- کہ تمہارا معبود ایک ہی ہے

Say thou: "I am but a man like you: it is revealed to me by inspiration, that your God is One God:




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/21. لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا

البتہ تمہارے لیے رسول الله میں اچھا نمونہ ہے جو الله اور قیامت کی امید رکھتا ہے اور الله کو بہت یاد کرتا ہے

Ye have indeed in the Messenger of Allah a beautiful pattern (of conduct) for anyone whose hope is in Allah and the Final Day, and who engages much in the praise of Allah.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

29/48. وَمَا كُنْتَ تَتْلُو مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ

اور تم اس سے پہلے کوئی کتاب نہیں پڑھتے تھے اور نہ اُسے اپنے ہاتھ سے لکھ ہی سکتے تھے ایسا ہوتا تو اہلِ باطل ضرور شک کرتے

Neither did you (O Muhammad saw) read any book before it (this Qur’ân), nor did you write any book (whatsoever) with your right hand. In that case, indeed, the followers of falsehood might have doubted.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/40. مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَٰكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

محمد تم میں سے کسی مرد کے باپ نہیں لیکن وہ الله کے رسول اور سب نبیوں کے خاتمے پر ہیںاور الله ہر بات جانتا ہے

Muhammad is not the father of any of your men, but (he is) the Messenger of Allah, and the Seal of the Prophets: and Allah has full knowledge of all things.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/45. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا –33/46. وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُنِيرًا

اے نبی ہم نے آپ کو بلاشبہ گواہی دینے والا اور خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے اور الله کی طرف اس کے حکم سے بلانے اور چراغ روشن بنایا ہے

O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness,

a Bearer of Glad Tidings, and a WarnerAnd as one who invites to Allah’s (Grace) by His leave, and as a Lamp spreading Light.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/1. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

اے ایمان والو الله اور اس کے رسول کے سامنے پہل نہ کرو الله سے ڈرتے رہو بے شک الله سب کچھ سننے والا جاننے والا ہے

O ye who believe! put not yourselves forward before Allah and His Messenger: but fear Allah: for Allah is He who hears and knows all things.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/2. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

اے ایمان والو…. اپنی آوازیں نبی کی آواز سے بلند نہ کیا کرواور نہ بلندآواز سے رسول سے بات کیا کروجیسا کہ تم ایک دوسرے سے کیا کرتے ہوکہیں تمہارے اعمال برباد نہ ہوجائیں اور تمہیں خبر بھی نہ ہو

O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another lest your deeds become vain and ye perceive not.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/3. إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

بے شک جو لوگ اپنی آوازیں رسول الله کے حضور دھیمی کر لیتے ہیںیہی لوگ ہیں کہ الله نے ان کے دلوں کو پرہیزگاری کے لیے جانچ لیا ہےان کے لیے بخشش اور بڑا اجر ہے

Those that lower their voice in the presence of Allah’s Messenger― their hearts have Allah tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/4. إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ …49/5. وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

بے شک جو لوگ آپ کو حجروں کے باہر سے پکارتے ہیںاکثر ان میں سے عقل نہیں رکھتے ..اور اگر وہ صبر کرتے یہاں تک کہ آپ ان کے پاس سے نکل کر آتے تو ان کے لیے بہتر ہوتا اور الله بخشنے والا نہایت رحم والا ہے

Those who shout out to thee messenger Mohammed from without the Inner Apartments― most of them lack understanding. If only they had patience until thou could st come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/7. وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ 49/8. فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

اور جان لو کہ تم میں الله کا رسول موجود ہے اگر وہ بہت سی باتوں میں تمہارا کہا مانے تو تم پر مشکل پڑ جائےلیکن الله نے تمہارے دلوں میں ایمان کی محبت ڈال دی ہے اوراس کو تمہارے دلوں میں اچھاکردکھایا ہےاور تمہارے دل میں کفر اور گناہ اور نافرمانی کی نفرت ڈال دی ہے یہی لوگ ہدایت یافتہ ہیں الله کے فضل اور احسان سے اور الله جاننے والا حکمتوالا ہے

And know that among you is Allah’s Messenger: were he, in many matters, to follow your (wishes), ye would certainly suffer: but Allah has endeared the Faith to you, and has made it beautiful in your hearts and He has made hateful to you unbelief, wickedness and rebellion: such indeed are those who walk in righteousness― A grace and favour from Allah; and Allah is full of Knowledge, and Wisdom.


Nor does he say (aught) of (his own) Desire. It is no less than inspiration sent down to him:

53/1. وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ 53/2 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ 53/3 وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ 53/4. إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ 53/5. عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ 53/6 . ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ 53/7. وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ 53/8 . ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ 53/9 . فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ 53/10. فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ 53/11. مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ 53/12. أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

ستارے کی قسم ہے جب وہ ڈوبنے لگے ….. تمہارا رفیق نہ گمراہ ہوا ہے اورنہ بہکا ہے ….. اور نہ وہ اپنی خواہش سے کچھ کہتا ہے … یہ تو وحی ہے جو اس پر آتی ہے …بڑے طاقتور (جبرائیل) نے اسے سکھایا ہے ..جو بڑا زور آور ہے پس وہ قائم ہوا… (اصلی صورت میں) ….. اور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے پر تھا پھر نزدیک ہوا پھر اور بھی قریب ہوا ……. پھر فاصلہ دو کمان کے برابر تھا یا اس سے بھی کم ….. پھر اس نے الله کےبندے کے دل میں القا کیا جو کچھ القا کیا دل نے …. جھوٹ نہیں کہا تھا جو دیکھا تھا پھر جو کچھ اس نے دیکھا تم اس میں جھگڑتے ہو

By the Star when it goes down― Your Companion is neither astray nor being misled, nor does he say (aught) of (his own) Desire. It is no less than inspiration sent down to him: He was taught by one mighty in Power, Endued with Wisdom: For he appeared (in stately form) (Gabrielle pbuh; full of wisdom appeared in the form of a man )While he was in the highest part of the horizon: Then he approached and came closer, And was at a distance of but two bow-lengths or(even) nearer; So did (Allah) convey the inspiration to His Servant (conveyed) what He (meant) to convey. The (Prophet’s) (mind and) heart in no way falsified that which he saw. Will ye then dispute with him concerning what he saw?




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

5/19. يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ أَنْ تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِنْ بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 65/8. وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُكْرًا

اے اہلِ کتاب پیغمبروں کے آنے کا سلسلہ جو (ایک عرصے تک) منقطع رہا تو (اب) تمہارے پاس ہمارے پیغمبر آ گئے ہیں—- جو تم سے (ہمارے احکام) بیان کرتے ہیں—– تاکہ تم یہ نہ کہو کہ ہمارے پاس کوئی خوشخبری یا ڈر سنانے والا نہیں آیا سو (اب) تمہارے پاس خوشخبری اور ڈر سنانے والے آ گئے ہیں.. اور خدا ہر چیز پر قادر ہے اور کتنی ہی بستیاں اپنے رب اوراس کے رسولوں کے حکم سے سر کش ہوگئیںپھر ہم نے بھی ان سے سخت حساب لیا اور ان کو بری سزا دی

O people of the Scripture after a break in (the series of) Messengers, Now has come to you Our Messenger (Muhammad saw) making Commands clear unto you, lest you say There came unto us no bringer of glad tidings and no Warner." But now has come unto you a bringer of glad tidings and a Warner. And Allah is Able to do all things. How many populations that insolently opposed the command of their Lord and of His messengers did We not then call to account― to severe account? ― And We imposed on them an exemplary Punishment.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

5/15. يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبِينٌ

اے اہل کتاب! تمہارے پاس ہمارے پیغمبر (آخرالزماں) آ گئے ہیں

کہ جو کچھ تم کتاب (الہٰی) میں سے چھپاتے تھے وہ اس میں سے بہت کچھ تمہیں کھول کھول کر بتا دیتے ہیں اور تمہارے بہت سے قصور معاف کر دیتے ہیںبےشک تمہارے پاس خدا کی طرف سے نور اور روشن کتاب آ چکی ہے

O people of the Scripture (Jews and Christians)! Now has come to you Our Messenger (Muhammad SAW) explaining to you much of that which you used to hide from the Scripture and pass over (i.e. leaving out without explaining) much. Indeed, there has come to you from Allah a light and a plain Book (this Quran).




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

2/119. إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ

بے شک ہم نے تمہیں سچائ کے ساتھ بھیجا ہے خوشخبری سنانے کے لیے اور ڈرانے کے لیے اور تم سے دوزخیوں کے متعلق باز پرس نہ ہو گی

Verily We have sent thee in truth as a bearer of glad tidings and a Warner. but of thee no question shall be asked of Companions of the Blazing Fire.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

2/121. الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۗ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

وہ لوگ جنہیں ہم نے کتاب دی ہے وہ اسے پڑھتے ہیں جیسا اس کے پڑھنے کا حق ہے وہی لوگ اس پر ایمان لاتے ہیں جور اس سے انکار کرتے ہیں وہی نقصان اٹھانے والے ہیں

Those to whom We have sent the Book! study it as it should be studied; they are the ones that believe therein; those who reject faith therein the loss is their own.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

2/134. تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

یہ ایک جماعت تھی جو گزرچکی ان کے لیے ان کے اعمال میں اور تمہارے لیے اور تمہارے اعمال ہیں اور تم سے نہیں پوچھا جائے گا کہ وہ کیا کرتے تھے

That was a People that hath passed away. They shall reap the fruit of what they did and ye of what ye do!

of their merits there is no question in your case!



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

2/139. قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ

کہہ دو کیا تم ہم سے الله کی نسبت جھگڑا کرتے ہو حالانکہ وہی ہمارا اور تمہارا رب ہے اور ہمارے لیے ہمارے عمل ہیں اور تمہاری لئے تمہارے عملاو رہم تو خا لص اسی کی عبادت کرتے ہیں

Say: Will ye dispute with us about Allah, seeing that He is our Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and that we are sincere (in our faith) in Him?




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

2/145. وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَا أَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ

اور اگر آپ ان کے سامنے تمام دلیلیں لے آئيں جنہیں کتاب دی گئیتو بھی وہ آپ کے قبلے کو نہیں مانیں گے اور نہ آپ ہی ان کے قبلہ کو ماننے والے ہیںاور نہ ان میں کوئی دوسرے قبلہ کو ماننے والا ہے اور اگر آپ ان کی خواہشوں کی پیروی کریں گے—- بعد اس کے کہ آپ کے پاس علم آ چکا —-تو بے شک آپ بھی تب ظالموں میں سے ہوں گے

Allah says; Even if thou (Mohammed saw) wert to bring to the people of the Book all the commands signs they would not follow thy (Islam) Qiblah; nor art thou going to follow their Qiblah; nor indeed will they follow each other’s Qiblah.If thou after the knowledge hath reached thee, wert to follow their (vain) desires―then wert thou indeed (clearly) in the wrong. Zalim;



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

2/150. وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

اور آپ جہاں کہیں سے نکلیں تو اپنا منہ مسجد حرام کی طرف کیا کریں اور تم بھی جہاں کہیں ہو تو اپنا منہ ا س کی طرف کیا کرو تاکہ لوگوں کو تم پر کوئی الزام نہ رہے مگر ان میں سے

جو ہٹ دھرم ہیں تم بھی ان سے نہ ڈرو اور ہم سے ڈرتے رہا کرو اور تاکہ میں اپنی نعمت تم پر پوری کروں اورتاکہ تم راہ پاؤ

So from whence soever thou star test forth turn thy face in the direction of the Sacred Mosque; and where soever ye are turn your face thither That there be no ground of dispute against you among the people Except those of them that are bent on wickedness; so fear them not but fear Me; and that I may complete My favours on you and ye may (consent to) be guided.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

2/272. لَيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۗ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنْفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ ۚ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

انہیں راہ پر لانا تیرے ذمہ نہیں—– اور لیکن الله جسے چاہے راہ پر لاتا ہے—– اور جو مال تم خرچ کرو گے اس کا نفع تمہاری جان کے لیے ہے——اور الله ہی کی رضا مندی کے لیے خرچ کرو—– اور جو اچھی چیز تم خرچ کرو گے—- اس کا پورا اجر تمہیں دیا جائے گ ا.اور تم پر ظلم نہیں کیا جائے گا

It is not required of thee (O Messenger) to set them on the right path but Allah guides to the right path whom He pleaseth. Whatever of good ye give benefits your own souls and ye shall only do so seeking the "Face" of Allah. Whatever good ye give, shall be rendered back to you and ye shall not be dealt with unjustly.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/79. مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُونَ

کسی انسان کے لیے یہ جائز نہیں ہےکہ الله اسے کتاب اور حکمت اور نبوت عطا فرمائےپھر وہ لوگوں سے یہ کہےکہ الله کو چھوڑ کر میرے بندے ہو جاؤلیکن کہے گا کہ تم لوگ الله والے بن جاؤ اس لیے کہ تم الله کی کتاب سکھاتے ہو اوراس واسطے کہ تم پڑھتے ہو

It is not (possible) that a man to whom is given the Book, and Wisdom, and the prophetic, office should say to people: "Be ye my worshippers rather than Allah’s; on the contrary (he would say): "Be ye worshippers of Him (Who is truly the Cherisher of all) for ye have taught the Book and ye have studied it earnestly."



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/80.وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

اورنہ یہ جائز ہے کہ تمہیں حکم کرے —-کہ تم فرشتوں اور نبیوں کو رب بنا لو —-کیا وہ تمہیں کفر سکھائے گابعد اس کے کہ تم مسلمان ہو چکے ہو

Nor would he instruct you to take angels and prophets for Lords and Patrons. What! Would he bid you to unbelief after ye have bowed your will (to Allah in Islam)?




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/81. وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُمْ مِنْ كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنْصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ

اور جب خدا نے پیغمبروں سے عہد لیا کہ جب میں تم کو کتاب اور دانائی عطا کروپھر تمہارے پاس کوئی پیغمبر آئے….. جو تمہاری کتاب کی تصدیق کرے…. تو تمھیں ضرور اس پر ایمان لانا ہوگا…… اور ضرور اس کی مدد کرنی ہوگی اور (عہد لینے کے بعد) پوچھا کہ بھلا تم نے اقرار کیا اور اس اقرار پر میرا ذمہ لیا

(یعنی مجھے ضامن ٹہرایا) انہوں نے کہا (ہاں) ہم نے اقرار کیا——- (خدا نے) فرمایا کہ تم (اس عہد وپیمان کے) گواہ رہو..- (خدا نے) فرمایا. اور میں بھی تمہارے ساتھ گواہ ہوں

And (remember) when Allah took the Covenant of the Prophets, saying: "Take whatever I gave you from the Book and Hikmah (understanding of the Laws of Allah), and afterwards there will come to you a Messenger (Muhammad SAW) confirming what is with you; you must, then, believe in him and help him." Allah said: "Do you agree (to it) andwill you take up My Covenant (which I conclude with you)?" They said: "We agree." He said: "Then bear witness; and I Lord am with you among the witnesses (for this)."





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/101. وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنْتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ وَمَنْ يَعْتَصِمْ بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

اور تم کس طرح کافر ہو گے……… حالانکہ تم پر الله کی آیتیں پڑھی جاتی ہیں…… اور اس کا رسول تم میں موجود ہے…….. اور جو شخص الله کو مضبوط پکڑے گا …تو اسے ہی سیدھے راستے کی ہدایت کی جائے گی

;(Remember) Your duty to Allah ;(Quraan;o;hadis is present within you) And how would ye deny Faith while unto you are rehearsed the commands Signs of Allah, and among you lives the Messenger? (Quran ) Whoever holds firmly to Allah will be shown a way that is straight.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/102. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

اے ایمان والو الله سے ڈرتے رہو جیسا اس سے ڈرنا چاہیئے.. اور نہ مر و مگر ایسے حال میں کہ تم مسملمان ہو

O ye who believe! fear Allah as He should be feared, and die not except in a state of Islam.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/128. لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ 3/129. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

تیرا کوئی اختیار نہیں ہےیا الله انہیں توبہ کی توفیق دےیاانہیں عذاب کرے کیوں کہ وہ ظالم ہیں اور جو کچھ آسمانو ں میں اور جو کچھ زمین میں ہے سب الله ہی کا ہے جسے چاہے بخش دےاور جسے چاہے عذاب کرے اور الله بخشنے والا مہربان ہے

Not for thee, but for Allah) is the decision: whether He turn in mercy to them or punish them; for they are indeed wrong-doers. To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. He forgiveth whom He pleaseth and punisheth whom He pleaseth: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/144. وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ وَمَنْ يَنْقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ

اور محمد تو ایک رسول ہے—- اس سے پہلے بہت رسول گزرے—– پھرکیا—- اگر وہ مرجائے یا مارا جائے—– تو تم الٹے پاؤں پھر جاؤ گے—- اور جو کوئی الٹے پاؤں پھر جائے گا—- تو الله کا کچھ بھی نہیں بگاڑے گا اور الله شکر گزاروں کو ثواب دے گا

Muhammad is no more than an Messenger: many were the Messengers that passed away before Him. If he died or was slain, will ye then turn back on your heels?If any did turn back on his heels, not the least harm will he do to Allah; but Allah (on the other hand) will swiftly reward those who (serve him) with gratitude.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/159. فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنْتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانْفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ

پھر الله کی رحمت کے سبب سے تو ان کے لیے نرم ہو گیا اور اگرتو تند خو اور سخت دل ہوتاتو البتہ تیرے گرد سے بھاگ جاتےپس انہیں معاف کردے اور ان کے واسطے بخشش مانگ او رکام میں ان سے مشورہ لیا کرپھر جب تو اس کام کا ارادہ کر چکا تو الله پر بھروسہ کر بے شک الله توکل کرنے والے لوگوں کو پسند کرتا ہے

It is part of the Mercy of Allah that thou dost deal gently with them. Wert thou severe or harsh-hearted

they would have broken away from about thee; so pass over (their faults), and ask for (Allah’s) forgiveness for them; and consult them in affairs (of moment). Then when thou hast taken a decision, put thy trust in Allah. For Allah loves those who put their trust (in Him).




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/160. إِنْ يَنْصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِي يَنْصُرُكُمْ مِنْ بَعْدِهِ ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ

ااگر الله تمہاری مدد کرے گا…. تو تم پر کوئی غالب نہ ہوسکے گا……… اور اگر اس نے مدد چھوڑ دی …تو پھر ایسا کون ہے جو….. اس کے بعد تمہاری مدد کر سکے اور مسلمانوں کو الله ہی پر بھروسہ کرنا چاہیے

If Allah helps you, none can overcome you: if He forsakes you, who is there after that that can help you? In Allah, then, let believers put their trust.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

3/179. مَا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِنْ رُسُلِهِ مَنْ يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِنْ تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ

(لوگو) جب تک خدا ناپاک کو پاک سے الگ نہ کردے گا مومنوں کو اس حال میں جس میں تم ہو ہرگز نہیں رہنے دے گا۔ اور الله تم کوغیب کی باتوں سے بھیمطلع نہیں کرے گاالبتہ خدا اپنے پیغمبروں میں سے جسے چاہتا ہے انتخاب کرلیتا ہے

۔ تو تم خدا پر اور اس کے رسولوں پر ایمان لاؤاور اگر ایمان لاؤ گے اور پرہیزگاری کرو گے تو تم کو اجر عظیم ملے گا

(O People) Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good. Nor will Allah disclose to you the secrets of the Ghaib (unseen),but Allah chooses of His Messengers whom He wills. So believe in Allah and His Messengers. And if you believe and fear Allah, then for you there is a great reward.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

4/27. وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا

اور الله چاہتا ہے کہ تم پر اپنی رحمت سے متوجہ ہو اور جو لوگ اپنے مزوں کے پیچھے لگے ہوئے ہیں وہ چاہتے ہیں کہ تم راہ راست سے بہت دور ہٹ جاؤ

Allah doth wish to turn to you, but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him),― far, far away.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

4/79. مَا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا

تجھے جو بھی بھلائی پہنچے وہ الله کی طرف سے ہے اور جو تجھے برائی پہنچے وہ تیرے نفس کی طرف سے ہے ہم نے تجھے لوگوں کو پیغام پہنچانے واا بنا کر بھیجا ہے اور الله کی گواہی کافی ہے

Whatever of good befalleth thee (O man) it is from Allah, and whatever of ill be falleth thee it is from thyself. We have sent thee (Muhammad) as a messenger unto mankind and Allah is sufficient as Witness.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

4/84. فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ ۚ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنْكِيلًا

سو تو الله کی راہ میں لڑ تو سوائے اپنی جان کے کسی کا ذمہ دار نہیں اور مسلمانوں کو تاکید کرقریب ہے کہ الله کافرو ں کی لڑائی بند کر دے اور الله لڑائی میں بہت ہی سخت ہےاور سزا دینے میں بھی بہت سخت ہے

Then fight in Allah’s cause thou art held responsible only for thyself―and rouse the Believers. It may be that Allah will restrain the fury of the Unbelievers: for Allah is the strongest in might and in punishment.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

4/164. وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلًا لَمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ۚ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا

اور بہت سے پیغمبر ہیں….. جن کے حالات ہم تم سے پیشتر بیان کرچکے ہی…. اور بہت سے پیغمبر ہیں جن کے حالات تم سے بیان نہیں کئے۔……… اور موسیٰ سے تو خدا نے باتیں بھی کیں

And Messengers We have mentioned to you before, and Messengers We have not mentioned to you, and to Mûsa (Moses) Allah spoke directly.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

4/170. يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْرًا لَكُمْ ۚ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

اے لوگو! تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے ٹھیک بات لے کر رسول آ چکا سو مان لو تاکہ تمہارا بھلا ہو اور اگر انکار کرو گے تو الله ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اور الله سب کچھ جاننے والا حکمت والا ہے

O mankind! The Messenger hath come to you in truth from Allah: believe in him: it is best for you. But if ye reject Faith to Allah belongs all things in the heavens and on earth: and Allah is All-Knowing, All-Wise.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

4/174. يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُبِينًا 4/175. فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا

اے لوگو! تمہارے پاس تمہارے پروردگار کی طرف سے ایک دلیل آ چکی ہے اور ہم نےتمہاری طرف ایک ظاہر روشنی اتاری ہے سو جو لوگ الله پر ایمان لائے اور انھوں نے الله کومظبوط پکڑا انہیں الله اپنی رحمت اور اپنے فضل میں داخل کرے گا اور اپنے تک ان کو سیدھا راستہ دکھائے گا

O mankind! verily there hath come to you a convincing proof from your Lord: for We have sent unto you a light (that is) manifest. Then those People who believe in Allah, and hold fast to Him,― soon will He admit them to Mercy and Grace from Himself and guide them to Himself by a straight Way.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

5/15. يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبِينٌ

اے اہل کتاب! تمہارے پاس ہمارے پیغمبر (آخرالزماں) آ گئے ہیں کہ جو کچھ تم کتاب (الہٰی) میں سے چھپاتے تھے—– وہ اس میں سے بہت کچھ تمہیں کھول کھول کر بتا دیتے ہیں—- اور تمہارے بہت سے قصور معاف کر دیتے ہیںبےشک تمہارے پاس خدا کی طرف سے نور اور روشن کتاب آ چکی ہے

O people of the Scripture (Jews and Christians)! Now has come to you Our Messenger (Muhammad SAW) explaining to you much of that which you used to hide from the Scripture and pass over (i.e. leaving out without explaining) much. Indeed, there has come to you from Allah a light and a plain Book (this Quran).





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

5/19. يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ أَنْ تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِنْ بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَاءَكُمْ بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 65/8. وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُكْرًا

اے اہلِ کتاب پیغمبروں کے آنے کا سلسلہ جو (ایک عرصے تک) منقطع رہا تو (اب) تمہارے پاس ہمارے پیغمبر آ گئے ہیں—- جو تم سے (ہمارے احکام) بیان کرتے ہیں—– تاکہ تم یہ نہ کہو کہ ہمارے پاس کوئی خوشخبری یا ڈر سنانے والا نہیں آیا سو (اب) تمہارے پاس خوشخبری اور ڈر سنانے والے آ گئے ہیں.. اور خدا ہر چیز پر قادر ہے اور کتنی ہی بستیاں اپنے رب اوراس کے رسولوں کے حکم سے سر کش ہوگئیںپھر ہم نے بھی ان سے سخت حساب لیا اور ان کو بری سزا دی

O people of the Scripture after a break in (the series of) Messengers, Now has come to you Our Messenger (Muhammad saw) making Commands clear unto you, lest you say There came unto us no bringer of glad tidings and no Warner." But now has come unto you a bringer of glad tidings and a Warner. And Allah is Able to do all things. How many populations that insolently opposed the command of their Lord and of His messengers did We not then call to account― to severe account? ― And We imposed on them an exemplary Punishment.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

5/67. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۖ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

اے رسول جو تجھ پر تیرے رب کی طرف سے اترا ہے اسے پہنچا دےاور اگر تو نے ایسا نہ کیا تو اس کی پیغمبری کا حق ادا نہیں کیا اور الله تجھے لوگوں سے بچائے گا بے شک الله کافروں کی قوم کو راستہ نہیں دکھاتا

O Messenger! proclaim the (Message) which hath been sent to thee from thy Lord. If thou didst not thou wouldst not have fulfilled and proclaimed His Mission: and Allah will defend thee from men (who mean mischief). For Allah guideth not those who reject Faith.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

5/68. قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

کہہ دو اے اہل کتاب تم کسی راہ پر نہیں ہوجب تک کہ تم تورات اور انجیل اور جو چیز تمہارے رب کی طرف سے نازل کی گئی ہے قائم نہ کرو اور ضرور ہے کہ یہ فرمان جو تم پرنازل ہوا ہے ان میں سے اکثر کی سرکشی اور انکار کو اور زيادہ بڑھائے گا مگر انکار کرنے والاوں کے حال پر کچھ افسوس نہ کرو

Say: "O People of the Book! ye have no ground to stand upon unless ye stand fast by the Law, the Gospel, and all the revelation that has come to you from your Lord. It is the revelation that cometh to thee from thy Lord, that increaseth in most of them their obstinate rebellion and blasphemy. But sorrow thou not over (these) people without Faith.

(Jews and Muslims are ordered to hold on to Quran





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

5/99. مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

رسول کے ذمہ سوائے پہنچانے کے اورکچھ نہیں—- اور الله کو معلوم ہے جو تم ظاہر کرتے ہو —-اور جو چھپ کر کرتے ہو

The Messenger’s duty is but to proclaim (the Message): But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal.


————————————————

Witness of Jesus and Prophet Mohammed saw against their nations

5/116. وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ

اور جب الله فرمائے گا اے عیسیٰ مریم کے بیٹے کیا تو نے لوگو ں سے کہا تھاکہ خدا کے سوا مجھے اور میری ماں کو بھی خدا بنا لو وہ عرض کرے گا تو پاک ہے مجھے لائق نہیں ایسی بات کہوں کہ جس کا مجھے حق نہیںاگر میں نے یہ کہا ہوگا تو تجھے ضرور معلوم ہو گا جو میرے دل میں ہے تو جانتا ہے اور جو تیرے دل میں ہے وہ میں نہیں جانتا بے شک تو ہی چھپی ہوئی باتو ں کا جاننے والا ہے

And behold! Allah will say "O Jesus the son of Mary! Didst, thou say unto men, `worship me and my mother as gods in derogation of Allah"? He will say: "Glory to Thee! never could I say what I had no right (to say). Had I said such a thing, Thou wouldst indeed have known it. Thou knowest what is in my heart, though I know not what is in Thine. For Thou knowest in full all that is hidden.






Witness of Jesus and Prophet Mohammed saw against their nations

5/117. مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنْتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

میں نے ان سے اس کے سوا کچھ نہیں کہا جس کا تو نے مجھے حکم دیا تھا…… کہ الله کی بندگی کرو جو میرا اور تمہارا رب ہے اور میں اس وقت تک ان کا نگران تھا…… جب تک ان میں رہا….. پھر جب تو نے مجھے اٹھا لیا تو تو ہی ان کا نگران تھا اور تو ہر چیز سے خبردار ہے

"Never said I to them aught except what Thou didst command me to say: to wit, Worship Allah, my Lord, and your Lord’; and I was a witness over them whilst I dwelt amongst them; when Thou didst take me up Thou wast the Watcher over them and Thou art a Witness to all things.





Witness of Jesus and Prophet Mohammed saw against their nations

5/118. إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

اگر تو انہیں عذاب دے تو وہ تیرے ہی بندے ہیںاور اگر تو انہیں معاف کر دے تو تو ہی زبردست حکمت والا ہے

"If Thou dost punish them, they are Thy servants: if Thou dost forgive them, Thou art the Exalted in power the Wise.




Witness of Jesus and Prophet Mohammed saw against their nations

25/27. وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا –25/28 –يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِي

25/29. لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنْسَانِ خَذُولًا 25/30. وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا

اور اس دن ظالم اپنے ہاتھ کاٹ کاٹ کھائے گا کہے گا اے کاش میں بھی رسول کے ساتھ راہ چلتا ہائے میری شامت کاش میں نے فلاں کو دوست نہ بنایا ہوتا اسی نے تو نصیحت کے آنے کےبعد مجھے بہکا دیا اور شیطان تو انسان کو رسوا کرنے والا ہی ہے اور رسول کہے گا اے میرے رب بےشک میری قوم نے اس قرآن کو نظر انداز کر رکھا تھا

The Day that the wrongdoer will bite at his hands, He will say "Oh! would that I had taken a (straight) path with the Messenger! "Ah! woe is me! would that I had never taken such a one for a friend! He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man! Then the Messenger will say: "O my Lord! truly my people took this Qur’an for just foolish nonsense."

———————————–


O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/14. قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

کہہ دو —-جو الله آُسمانوں اور زمین کا بنانے والا ہے —-کیا اس کے سوا کسی اور کو اپنا مددگار بناؤں —-اور وہ سب کو کھلاتا ہے—- اور اسے کوئی نہیں کھلاتا —–کہہ دو مجھے تو حکم دیا گیا ہے کہ سب سے پہلے اس کا فرمانبردار ہو جاؤں اور تو ہرگز مشرکوں میں شامل نہ ہو

Say: "Shall I take for my protector any other than Allah, the Maker of the heavens and the earth? And He is that feedeth but is not fed." Say: "Nay! but I am commanded to be the first of those who bow to Allah (in Islam), and be not thou of the company of those who join gods with Allah."



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/19. قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنْذِرَكُمْ بِهِ وَمَنْ بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُلْ لَا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِمَّا تُشْرِكُونَ

ان سے پوچھو کہ سب سے بڑھ کر (قرین انصاف) کس کی شہادت ہے کہہ دو کہ خدا ہی مجھ میں اور تم میں گواہ ہے.. اور یہ قرآن مجھ پر اس لیے اتارا گیا ہے کہ اس کے ذریعے سے تم کو اور جس شخص تک وہ پہنچ سکے آگاہ کردوں کیا تم لوگ اس بات کی شہادت دیتے ہو کہ خدا کے ساتھ اور بھی معبود ہیں کہہ دو کہ میں تو (ایسی) شہادت نہیں دیتا کہہ دو کہ صرف وہی ایک معبود ہے اور جن کو تم لوگ.شریک بناتے ہو میں ان سے بیزار ہوں

Say (O Muhammad SAW): "What thing is the most great in witness?" Say: "Allah (the Greatest!) is Witness between me and you; this Quran has been revealed to me that I may therewith warn you and whom so ever it may reach. Can you verily bear witness that besides Allah there are other alihâh (gods)? Say "I bear no (such) witness!" Say: "But in truth He (Allah) is the only one Ilâh (God). And truly I am innocent of what you join in worship with Him."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/51. وَأَنْذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْ يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُمْ مِنْ دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

اور اس قرآن کے ذریعے سے ان لوگو ں کو ڈرا جنہیں اس کا ڈر ہے کہ وہ اپنے رب کے سامنے جمع کیے جائیں گےاس طرح پر کہ الله کے سوا ان کوئی مددگار اور سفارش کرنے والا نہ ہو گا تاکہ وہ پرہیزگار ہوجائیں

Give this warning to those in whose (hearts) is the fear that they will be brought (to judgment) before their Lord: except from Him they will have no protector nor intercessor: that they may guard (against evil).




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/56 قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۚ قُلْ لَا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ

(اے پیغمبر! کفار سے) کہہ دو کہ جن کو تم خدا کے سوا پکارتے ہو مجھے ان کی عبادت سے منع کیا گیا ہے۔ (یہ بھی) کہہ دو کہ میں تمہاری خواہشوں کی پیروی نہیں کروں گا ایسا کروںتو گمراہ ہوجاؤں اور ہدایت یافتہ لوگوں میں نہ رہوں

Say (O Muhammad SAW): "I have been forbidden to worship those whom you invoke (worship) besides Allah." Say: "I will not follow your vain desires. If I did, I would go astray, and I would not be one of the rightly guided."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/57. قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَكَذَّبْتُمْ بِهِ ۚ مَا عِنْدِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ

کہہ دو میرے پاس تو میرے رب کی طرف سے ایک دلیل ہے اور تم اس کو جھٹلاتے ہو جس چیز کو تم جلدی چاہتے ہو وہ میرے پاس نہیں ہے الله کے سوا اور کسی کا حکم نہیں ہے وہ حق بیان کرتا ہے اور وہ بہترین فیصلہ کرنے والا ہے

Say: "For me I (work) on a clear Sign from my Lord, but ye reject Him. What ye would see hastened is not in my power. The Command rests with none but Allah: He declares the truth and He is the best of Judges."



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/68. وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

اور جب تو ان لوگو ں کو دیکھے جو ہماری آیتو ں میں جھگڑتے ہیں—- تو ان سے الگ ہو جا—–یہاں تک کہ کسی اور بات میں بحث کرنے لگیں اور اگر تجھے شیطان بھلا دے تویاد آجانے کے بعد ظالموں کے پاس نہ بیٹھ

When thou seest men engaged in vain discourse about Our Signs commands, turn away from them unless they turn to a different theme. If Satan ever makes thee forget, then after recollection, sit not thou in the company of those who do wrong.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/70. وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ

اور انہیں چھوڑ دو جنہوں نے اپنے دین کو کھیل اور تماشا بنا رکھا ہےاور دنیاکی زندگی نے انہیں دھوکہ دیا ہےاور انہیں قرآن سے نصیحت کرتا تاکہ کوئی اپنے کیے میں گرفتار نہ ہو جائےکہ اس کے لیے الله کے سوا کوئی دوست اور سفارش کرنے والا نہ ہوگااور اگر دنیا بھر کا معاوضہ بھی دے گا —-تب بھی اس سے نہ لیا جائے گا یہی وہ لوگ ہیں جو اپنے کیے میں گرفتار ہوئے ان کے پینے کے لیے گرم پانی ہوگا اور ان کے کفر کے بدلہ میں دردناک عذاب ہو گا

Leave alone those who take their religion to be mere play and amusement, and are deceived by the life of this world. But proclaim (to them) this (truth): that every soul delivers itself to ruin by its own acts:3-it will find for itself no protector or intercessor except Allah: if it offered every ransom, (or reparation), none will be accepted: 4-such is (the end of) those who deliver themselves to ruin by their own acts: they will have for drink (only) boiling water, and for punishment one most grievous: for they persisted in rejecting Allah.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/104. قَدْ جَاءَكُمْ بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ

تحقیق تمہارے ہاں تمہارے رب کی طرف سے نشانیاں آ چکی ہیں پھر جس نے دیکھ لیا تو خود ہی نفع اٹھایا اور جو اندھا رہا سو اپنا نقصان کیا…… اور میں تمہارا نگہبان نہیں ہوں

Now have come to you from your Lord, proofs (to open your eyes): if any will see, it, will be for (the good of) his own soul; if any will be blind it will be to his own (harm): I am not (here) to watch over your doings."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/114. أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا ۚ وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

کیا میں الله کےسوا اور کسی کو منصف بناؤں—– حالانکہ اس نے تمہاری طرف ایک واضح کتاب اتاری ہے اور جنہیں ہم نے کتاب دی ہے وہ جانتے ہیں—– کہ یہ ٹھیک تیرے رب کی طرف سے نازل ہوئی ہے پس تو شک کرنے والوں میں سے نہ ہو

Say: "Shall I seek for judge other than Allah? ―(Prophet saw said Shall I seek for judge other than Allah? when He it is Who hath sent unto you the Book, explained in detail." They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. Never be then of those who doubt.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/116 وَإِنْ تُطِعْ أَكْثَرَ مَنْ فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ

اور اگر تو کہا مانے گااکثر ان لوگو ں کا جو دنیا میں ہیں—- تو تجھے الله کی راہ سے ہٹا دیں گےوہ تو اپنے خیال پر چلتے اور قیاس آرائیاں کرتے ہیں

Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the Way of Allah. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

7/35. يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي ۙ فَمَنِ اتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ 7/36. وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

اے ادم کی اولاد—- اگر تم میں سے تمہارے پاس رسول آئیں—- جو تمہیں میری آیتیں سنائیں—- پھر جو شخص ڈرے گا —-اور اصلاح کرے گا —–ایسوں پر کوئی خوف نہ ہوگا —–اور نہ وہ غم کھائیں گے—- اور جنہوں نے ہماری آیتو ں کو جھٹلایا اوران سے تکبر کیا وہی دوزخی ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہوں گے

O ye children of Adam! whenever there come to you Messengers from amongst, you rehearsing my signs unto you―those who are righteous and mend (their lives)― on them shall be no fear nor shall they grieve. But those who reject our Commands signs and treat them with arrogance They are companions of the Fire, to dwell therein (forever).



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/121. وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰ أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ

اور جس چیز پر الله کا نام نہیں لیا گیا …. اس میں سے نہ کھاؤ اور بے شک یہ کھانا گناہ ہے اور بے شک شیطان اپنے دوستوں کے دلو ں میں ڈالتے ہیں تاکہ وہ تم سے جھگڑیں—- اور اگر تم نے ان کا کہا مانا تو تم بھی مشرک ہو جاؤ گے

Eat not of (meats) on which Allah’s name hath not been pronounced: that would be impiety. But the evil one’s ever inspire their friends to contend with you; if ye were to obey them, ye would indeed be pagans.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/153. وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ7/3. اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

اور بے شک یہی میرا سیدھا راستہ ہے سو اسی کا اتباع کرواور دوسرے راستوں پر مت چلو وہ تمہیں الله کی راہ سے ہٹا دیں گے تمہیں اسی کا حکم دیا ہے تاکہ تم پرہیزگار ہو جاؤ .. جو چیز تمہارے رب کی طرف سے تم پر اتری ہے اس کا اتباع کرو…. اور الله کو چھوڑ کر دوسرے دوستوں کی تابعداری نہ کروتم لوگ بہت ہی کم نصیحت مانتے ہو

Verily, this is My Way leading straight: follow it: follow not (other) paths: they will scatter you about from His path: thus doth He command you, that ye may be righteousness Follow (O men!) the revelation given unto you from your Lord, and follow not, as friends or protectors, other than Him. Little it is ye remember of admonition.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

6/159. إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ ۚ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا اور کئی جماعتیں بن گئے………. تیراان سےکوئی تعلق نہیں.…….. اس کا کام الله ہی کے حوالے ہے پھر وہی انہیں بتلائے گا جو کچھ وہ کرتے تھے

As for those who divide their religion and break up into sects, thou hast no part in them in the least: their affair is with Allah: He will in the end tell them the truth of all that they did. (thou hast no part (Relation) with those Muslims who divide




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

7/6. فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ 7/7. فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ 78/29. وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا

پھر ہم ان لوگوں سے ضرور سوال کریں گے جن کے پاس پیغمبر بھیجے گئے تھے اور ان پیغمبروں سے ضرور پوچھیں گے پھر اپنے علم کی بناء پر ان کے سامنے بیان کر دیں گے اور ہم کہیں حاضر نہ تھے اور ہم نے ہر چیز کو کتاب میں شمار کر رکھا ہے

Then shall We question those to whom Our message was sent and those by whom We sent it. (Prophets)And verily, We shall recount their whole story with knowledge, for We were never absent (at any time or place). And all things have We preserved on record.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

7/35. يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي ۙ فَمَنِ اتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ 7/36. وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 2/38. قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

اے ادم کی اولاد اگر تم میں سے تمہارے پاس رسول آئیں جو تمہیں میری آیتیں سنائیں پھر جو شخص ڈرے گا اور اصلاح کرے گا ایسوں پر کوئی خوف نہ ہوگا اور نہ وہ غم کھائیں گے اور جنہوں نے ہماری آیتو ں کو جھٹلایا اوران سے تکبر کیا وہی دوزخی ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہوں گے ہم نے کہا کہ تم سب یہاں سے نیچے اتر جاؤ پھر اگرتمہارے پاس میری طرف سے کوئی ہدایت آئے پس جو میری ہدایت پر چلیں گے ان پرنہ کچھ خوف ہوگا اور نہ وہ غمگین ہوں گے

O ye children of Adam! Whenever there come to you Messengers from amongst, you rehearsing my signs unto youthose who are righteous and mend (their lives)― on them shall be no fear nor shall they grieve. But those who reject our Commands signs and treat them with arrogance They are companions of the Fire, to dwell therein (forever). We said: "Get ye down all from here; and if, as is sure, there comes to your guidance from Me" whosoever follows My guidance on them shall be no fear, nor shall they grieve.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

7/157. الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

وہ لوگ جواس رسول کی پیروی کرتے ہیں—-اور جو نبی امی ہےجسے اپنے ہاں تورات اور انجیل میں لکھا ہوا پاتے ہیں—— وہ ان کو نیکی کا حکم کرتا ہے—- اور برے کام سے روکتا ہے ——اوران کے لیے سب پاک چیزیں حلا ل کرتا ہے—– اور ان پر ناپاک چیزیں حرام کرتا ہے—-اور ان پر سے ان کے بوجھ اور وہ قیدیں اتارتا ہے جو ان پر تھیں سو جو لوگ اس پر ایمان لائے اور اس کی حمایت کی اور اسے مدد دی اور اس کے نور کے تابع ہو ئے جو اس کے ساتھ بھیجا گیا ہے یہی لوگ نجات پانے والے ہیں

"Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find mentioned in their own (Scriptures);―in the Law and the Gospel;― for he the prophet saw commands them what is just and forbids them what is evil: he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him honour, him, help him, and follow the Light which is sent down with him― it is they who will prosper."



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

What would Prophet saw do for you when Prophet saw says

7/188. قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ ۚ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

کہہ دو میں اپنی ذات کے نفع و نقصان کا بھی مالک نہیں مگرجو الله چاہےاور اگر میں غیب کی بات جان سکتا تو بہت کچھ بھلائیاں حاصل کر لیتااور مجھے تکلیف نہ پہنچتی میں تو محض ڈرانے والا اور خوشخبری دینے والا ہوں ان لوگوں کو جو ایمان دار ہیں

Say: "I have no power over any good or harm to myself except as Allah willeth. If I had knowledge of the unseen, I should have multiplied all good, and no evil should have touched me:I am but a Warner, and a bringer of glad tidings to those who have faith."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

7/203. وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي ۚ هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

اور جب توان کے پاس کوئی معجزہ نہیں لاتا….. تو کہتے ہیں کہ تو فلاں معجزہ کیوں نہیں لایا کہہ دو میں اس کا اتباع کرتا ہوں…. —جو مجھ پر میرے رب کی طرف سے بھیجا جاتا ہے–…. یہ تمہارے رب کی طرف سے بہت سی دلیلیں ہیں–…. اور ہدایت اور رحمت ہے ان لوگو ں کے لیے جو ایمان دار ہیں

If thou bring them not a revelation miracle they say: "Why hast thou not got it together?" Say: "I but follow what is revealed to me from my Lord: this is (nothing but) lights (evidence) from your Lord, and Guidance and Mercy, for any who have faith."



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

8/26. وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

اور یاد کرو جس وقت تم تھوڑے تھے ملک میں کمزور سمجھے جاتے تھے تم ڈرتے تھے کہ لوگ تمہیں اچک لیں پھر اس نے تمہیں ٹھکانا بنا دیا اور اپنی مدد سے تمہیں قوت دی اور تمہیں ستھری چیزوں سے رزق دیاتاکہ تم شکر کرو

Call to mind when ye were a small (band), despised through the land, and afraid that men might despoil and kidnap you; but He provided a safe asylum for you (first State of Islam darul;muhajareen in Medina) strengthened you with His aid, and gave you good things for sustenance: that ye might be grateful.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

8/30. وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ

اور جب کافر تیرے متعلق تدبیریں سوچ رہے تھے کہ تمہیں قید کر دیں یا تمہیں قتل کر دیں یا تمہیں دیس بدر کر دیں وہ اپنی تدبیریں کر رہے تھے اور الله ہی اپنی تدبیر کر ہا تھااور الله بہترین تدبیر کرنے والا ہے

Remember how the unbelievers plotted against thee, (Mohammed saw) to keep thee in bonds, or slay thee, or get thee out, (of thy home). They plot and plan and Allah too plans but the best of planners is Allah.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

9/62. يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَنْ يُرْضُوهُ إِنْ كَانُوا مُؤْمِنِينَ 9/63. أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَنْ يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ

تمہارے سامنے الله کی قسمیں کھاتے ہیں تاکہ تمہیں راضی کریں—– اور الله اور اس کے رسول کو راضی کرنا بہت ضروری ہےاگر وہ ایمان رکھتے ہیں کیا وہ نہیں جانتے کہ جو شخص الله اور اس کے رسول کا مقابلہ کرتا—- ہے تو اس کے واسطے دوزخ کی آگ ہے اس میں ہمیشہ رہے گا یہ بڑی ذلت ہے

To you they swear by Allah. In order to please you: but it is more fitting that they should please Allah and His Messenger (Order) if they are Believers. Know they not that? for those who oppose Allah and His Messenger is the Fire of Hell wherein they shall dwell. That is the supreme disgrace.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

9/88.لَٰكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 9/89. أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 48/29 مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا

محمد الله کے رسول ہیں اور جو لوگ آپ کے ساتھ ہیں…… کفار پر سخت ہیں….. آپس میں رحم دل ہیں تو انہیں دیکھے گا کہ رکوع و سجود کر رہے ہیں……. الله کا فضل اوراس کی خوشنودی تلاش کرتے ہیں…… ان کی شناخت ان کے چہرو ں میں سجدہ کا نشان ہے…….. یہی وصف ان کا تو رات میں ہے اور انجیل میں ان کا وصف ہے مثل اس کھیتی کے جس نے اپنی سوئی نکالی پھر اسے قوی کر دیا پھر موٹی ہوگئی پھر اپنے تنہ پر کھڑی ہوگئی کسانوں کو خوش کرنے لگی.. تاکہ الله ان کی وجہ سے کفار کو غصہ دلائے لیکن رسول اور جو لوگ ان کے ساتھ ایمان والے ہیں وہ اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرتے ہیں اور انہیں لوگو ں کے لیے بھلائیاں ہیں اور وہی نجات پانے والے ہیں الله نے ان کے لیے باغ تیار کیے ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں ان میں ہمیشہ رہیں گےیہی بڑی کامیابی ہےالله ان میں سے ایمان داروں اورنیک کام کرنے والوں کے لیے بخشش اور اجر عظیم کا وعدہ کیا ہے

Muhammad is the Messenger of Allah; and those who are with him are strong against Unbelievers compassionate amongst each other. Thou wilt see them bow and prostrate themselves (in prayer) seeking Grace from Allah and (His) Good Pleasure. On their faces are their marks, (being) the traces of their prostration. This is their similitude in the Towrah; and their similitude in the Gospel is: like a seed which sends forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick and it stands on its own stem (filling) the sowers with wonder and delight. As a result, it fills the Unbelievers with rage at him. Allah has promised those among them who believe and do righteous deeds Forgiveness and a great Reward. But the Messenger and those who believe with him, strive and fight with their wealth and their persons: for them are (all) good things: and it is they who will prosper. Allah hath prepared for them Gardens under which rivers flow to dwell there in: that is the supreme Felicity.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

10/40. وَمِنْهُمْ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ

اور ان میں سے بعض ایسے ہیں کہ اس پر ایمان لے آتے ہیں اور بعض ایسے ہیں کہ ایمان نہیں لاتے اور تمہارا رب شریروں سے خوب واقف ہے

Of them there are some who believe therein, and some who do not: and thy Lord knoweth best those who are out for mischief.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

10/41. وَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ لِي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ

اوراگر تجھے جھٹلائیں تو کہہ دے میرے لیے میرا کام اور تمہارے لیے تمہارا کام تم میرے کام کے جواب دہ نہیں اور میں تمہارے کام کا جواب دہ نہیں ہوں

If they charge thee with falsehood, say: My work to me, and yours to you! Ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do!





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

10/94 فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ 10/95. وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ

سو اگرتمہیں اس چیز میں شک ہے جو ہم نے تیری طرف اتاریتو ان سے پوچھ لے جو تجھ سے پہلے کتاب پڑھتے ہیں بے شکتیرے پاس تیرے رب سے حق بات آئی ہےسو شک کرنے والوں میں ہرگز نہ ہو

اوران میں سے بھی نہ ہو جنہوں نے الله کی آیتوں کو جھٹلایاپھر تو بھی نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگا

(O Prophet saw) If thou wert in doubt as to what We have revealed unto thee, then ask those who have been reading the Book from before thee: the Truth hath indeed come to thee from thy Lord: so be in no wise of those in doubt.(O Prophet saw) Nor be of those who reject the Signs of Allah, or thou shalt be of those who perish.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

10/94 فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ 10/95. وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ 10/96. إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ 10/97. وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

سو اگرتمہیں اس چیز میں شک ہے جو ہم نے تیری طرف اتاری تو ان سے پوچھ لے جو تجھ سے پہلے کتاب پڑھتے ہیں بے شک تیرے پاس تیرے رب سے حق بات آئی ہے سو شک کرنے والوں میں ہرگز نہ ہو اوران میں سے بھی نہہو جنہوں نے الله کی آیتوں کو جھٹلایاپھر تو بھی نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگا جن پر تیرے رب کی بات ثابت ہو چکی ہے وہ ایمان نہیں لائیں گے اگرچہ انہیں ساری نشانیاں پہنچ جائیں جب تک کہ دردناک عذاب نہ دیکھ لیں

(O Prophet saw) If thou wert in doubt as to what We have revealed unto thee, then ask those who have been reading the Book from before thee: the Truth hath indeed come to thee from thy Lord: so be in no wise of those in doubt. (Warning to the) O Prophet saw

Nor be of those who reject the commands Signs of Allah, (By pass the commands) or thou shalt be of those who perish. Those against whom the Word of thy Lord hath been verified would not believe― Even if every Sign was brought unto them until they see (for themselves) the Grievous Penalty.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

10/98. فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ 10/99. وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَنْ فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 10/100. وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ

سو کوئی بستی ایسی کیوں نہ ہوئی جو ایمان لاتی تو اس کا ایمان اسے نفع دیتا سوائے یونس کی قوم کے کہ جب وہ ایمان لائے تو ہم نے دنیا کی زندگی میں ان سے ذلت کا عذاب دور کر دیا اور ہم نے انہیں ایک وقت تک فائدہ پہنچایا .—–. اور اگر تیرا رب چاہتا تو جتنے لوگ زمین میں ہیں سب کے سب ایمان لے آتے—– پھر کیا تو لوگوں پر زبردستی کرے گا—– کہ وہ ایمان لے آئيں——— اورکسی کے بھی بس میں نہیں کہ الله کے حکم کے سوا ایمان لے آئے—- اور الله انکے لیے کفر کا فیصلہ کرتا ہے جو نہیں سوچتے

Why was there not a single township (among those We warned), which believed― so its Faith should have profited it, except the people of Jonah When they believed, We removed from them the Penalty of Ignominy in the life of the Present and permitted them to enjoy (their life) for a while. If it had been the Lord’s Will, they would all have believed all who are on earth! Wilt thou then compel mankind against their will to believe! No soul can believe except by the Will of Allah and He will place Doubt (or obscurity) on those who will not understand.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

10/100. وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ

اورکسی کے بھی بس میں نہیں کہ الله کے حکم کے سوا ایمان لے آئے اور الله انکے لیے کفر کا فیصلہ کرتا ہے جو نہیں سوچتے

No soul can believe except by the Will of Allah and He will place Doubt (or obscurity) on those

who will not understand. Think




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

10/104. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي شَكٍّ مِنْ دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 10/105. وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ 10/106. وَلَا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِنْ فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِنَ الظَّالِمِينَ

کہہ دو اے لوگو….اگر تمہیں میرے دین میں شک ہے………. تو الله کے سوا جن کی تم عبادت کرتے ہو….. میں ان کی عبادت نہیں کرتا…… بلکہ میں الله کی عبادت کرتا ہوں جو تمہیں وفات دیتا ہے….. اور مجھے حکم ہوا ہے کہ ایمانداروں میں رہوں……….. اور یہ بھی کہ یک سوہوکر دین کی طرف رخ کیے رہو…… اور مشرکوں میں نہ ہو ….. اور خدا کو چھوڑ کر ایسی چیز کو نہ پکارنا……… جو نہ تمہارا کچھ بھلا کرسکے اور نہ کچھ بگاڑ سکے۔….. اگر ایسا کرو گے تو ظالموں میں ہوجاؤ گے

Say: "O ye men! if ye are in doubt as to my religion, (behold!) I worship not what ye worship other than Allah But I worship Allah―Who will take your souls (at death): I am commanded to be (in the ranks) of the Believers. And further (thus): `Set thy face towards Religion with true piety, and never in any wise be of the Unbelievers; And invoke not besides Allah, any that will neither profit you, nor hurt you, but if (in case) you did so, you shall certainly be one of the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers)."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

10/108. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِوَكِيلٍ

کہہ دو اے لوگو تمہیں تمہارے رب سے حق پہنچ چکا ہے پس جو کوئی راہ پر آئے سو وہ اپنے بھلے کے لیے راہ پاتا ہے اور جو گمراہ رہے گا اس کا وبال اسی پر پڑے گا اور میں تمہارا ذمہ دارنہیں ہوں

Say: "O ye men! now Truth hath reached you from your Lord! Those who receive guidance, do so for the good of their own souls; those who stray, do so to their own loss: and I am not (set) over you to arrange your affairs."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

11/12. فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَنْ يَقُولُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَا أَنْتَ نَذِيرٌ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ

پھر شاید آپ اس میں سےکچھ چھوڑ بیٹھیں گے—- جو آپ کی طرف وحی کیا گیا ہے اور ان کے اس کہنے سے آپ کا دل تنگ ہوگا کہ….. اس پر کوئی خزانہ کیوں نہ اتر آیایا اس کے ساتھ کوئی فرشتہ کیوں نہ آیا آپ تو محض ڈرانے والے ہیں اور الله ہر چیز کا ذمہ دار ہے

Perchance thou mayest to give up a part of what is revealed unto thee, and thy heart feeleth straitened lest they say Why is not a treasure sent down unto him, or why does not an angel come down with him? But thou art there only to warn! It is Allah that arrangeth all affairs!





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

11/113.وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُونَ

اوران کی طرف مت جھکو جو ظالم ہیں پھر تمہیں بھی آگ چھوئے گی اور الله کے سوا تمہارا کوئی مددگار نہیں ہے پھرکہیں سے مدد نہ پاؤ گے

(Warning to the prophet saw) Allah says and incline not to those who do wrong, or the Fire will seize you; and ye have no protectors other than Allah, nor shall ye be helped.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

12/3. نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَٰذَا الْقُرْآنَ وَإِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ

ہم تیرے پاس بہت اچھا قصہ بیان کرتے ہیںاس واسطے کہ ہم نے تیری طرف یہ قرآن بھیجا ہے اور تو اس سے پہلے البتہ بے خبروں میں سے تھا

We do relate unto thee the most beautiful of stories, (portion of the) in that We reveal to thee this Quran: afore this, thou too wast among those who knew it not.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

12/103. وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ 12/104. وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ

اور اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں خواہ تو کتنا ہی چاہے اور آپ اس پر ان سے کوئی مزدوری بھی تو نہیں مانگتے….. یہ تو صرف تمام جہانوں کے لیے نصیحت ہے

Yet no faith will the greater part of mankind have, however ardently thou dost desire it. And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a Message for all creatures.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

13/37. وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَمَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا وَاقٍ

اور اسی طرح ہم نے یہ کلام اتارا کتاب عربی زبان میں اور اگرتو ان کی خواہش کے مطابق چلے بعد اس علم کے جو تجھے پہنچ چکا ہے تیرا الله سے کوئی حمایتی اور بچانے والا نہ ہوگا

Thus have We revealed it to be a judgement of authority in Arabic. Wert thou to follow their (vain) desires after the knowledge which hath reached thee, then wouldst thou find neither protector nor defender against Allah.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

13/40. وَإِنْ مَا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ

اور اگر ہم تجھے کوئی وعدہ دکھا دیں جو ہم نے ان سے کیا ہے یا تجھے اٹھا لیں سوتیرے ذمہ تو پہنچا دینا ہے اور ہمارے ذمہ حساب لینا ہے

Whether We shall show thee (within thy lifetime) part of what We promised them or take to Ourselves thy soul (before it is all accomplished), Thy duty is to make (the Message) reach them: it is Our part to call them to account.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

13/43. وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْكِتَابِ

اور کہتے ہیں کہ تو رسول نہیں ہے کہہ دو میرے اور تمہارے درمیان الله گواہ کافی ہے اور وہ شخص جس کے پاس کتاب کا علم ہے

The Unbelievers say: "No messengers art thou."

Say: "Enough for a witness between me and you is Allah, and such as have knowledge of the Book."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

14/1 الر ۚ كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

یہ ایک کتا ب ہے ہم نے اسے تیری طرف نازل کیا ہے تاکہ تو لوگوں کو ان کے رب کے حکم سے اندھیروں سے روشنی کی طرف غالب تعرف کیے ہوئے راستہ کی طرف نکالے

Alif Lam Ra. A Book which We have revealed unto thee in order that thou mightest lead Mankind

out of the depths of darkness into light― by the leave of their Lord― to the Way of (Him) Exalted in Power, Worthy of all Praise!




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

14/44. وَأَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ فَيَقُولُ الَّذِينَ ظَلَمُوا رَبَّنَا أَخِّرْنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوا أَقْسَمْتُمْ مِنْ قَبْلُ مَا لَكُمْ مِنْ زَوَالٍ

اور لوگوں کو اس دن سے ڈراوے کہ ان پر عذاب آئے گاتب ظالم کہیں گے اے رب ہمارے! ہمیں تھوڑی مدت تک مہلت دے کہ ہم تیرا بلانا قبول کر لیں اور رسولوں کی پیروی کر لیں کیاتم نے پہلے قسم نہیں کھائی تھی کہ تمہیں کہیں جانا ہی نہیں ہے

So warn mankind (Muslims & kafirs) of the Day when the Wrath will reach them: then will the wrongdoers say: "Our Lord! respite us (if only) for a short Term: we will answer Thy Call, and follow the messengers! What! were ye not wont to swear afore time that ye should suffer no decline?





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

14/52. هَٰذَا بَلَاغٌ لِلنَّاسِ وَلِيُنْذَرُوا بِهِ وَلِيَعْلَمُوا أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ 16/2. يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُون

یہ قرآن لوگو ں کے لیے اعلان ہے اور تاکہ اس کے ذریعے سے لوگوں کو ڈرایا جائے اور تاکہ وہ معلوم کر لیں کہ وہی ایک معبود ہے اور تاکہ عقلمند نصیحت حاصل کریں وہی فرشتوں کو پیغام دے کر اپنے حکم سے اپنے بندوں میں سے جس کے پاس چاہتا ہے بھیجتا ہے کہ لوگوں کو بتادو کہ میرے سوا کوئی معبود نہیں تو مجھی سے ڈرو

Here is a Message for mankind: let them take warning there from, and let them know that He is (no other than) One God:let men of understanding take heed. He sends down the angels with Ruh (revelation) of His Command to whom of His slaves He wills (saying): Warn mankind that Lâ ilâha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so fear Me (Obey all the commands)




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/1. الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ 15/2. رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ 15/3. ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 15/4. وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ 15/5. مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ 15/6. وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ 15/7. لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 15/8. مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ 15/9. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ 15/10. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ 15/11 وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 15/12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ 15/13. لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ 15/14. وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ 15/15. لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ

یہ آیتیں کتاب کی ہیں اور قرآن واضح کی …. کافر بڑی حسرت کریں گے کہ کاش وہ مسلمان ہو جاتے انہیں چھوڑ دو ….کھا لیں…. اور فائدہ اٹھا لیں…… اور انہیں آرزو بھلائے رکھے…… سو آئندہ معلوم کر لیں گے….. اور ہم نے جتنی بستیاں ہلاک کی ہیں ان سب کے لیے ایک مقرر وقت لکھا ہوا تھا ……… کوئی قوم اپنے وقت مقرر سے نہ پہلے ہلاک ہوئی ہے…… نہ پیچھے رہی ہے ……. اور انہوں نے کہا….. اے وہ شخص جس پر قرآن نازل کیا گیا ہے …بے شک تو مجنون ہے … اگر تم سچے ہو تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لاتے … ہم فرشتہ تو فیصلہ ہی کے لیے بھیجا کرتے ہیں….. اور اس وقت انہیں مہلت نہیں ملے گی …..ہم نے یہ نصیحت اتار دی ہے اور بے شک ہم اس کے نگہبان ہیں اور تجھ سے پہلے ہم پہلی قوموں میں بھی رسول بھیج چکے ہیں اور وہ بھی جب کوئی رسول ان کے پاس آتا ہے….. تو اس سے ٹھٹھا ہی کرتے ….. اسی طرح ہم یہ ٹھٹھا…. ان مجرمو ں کے دلوں میں ڈال دیتے ہیں ……… یہ لوگ قرآن پر ایمان نہیں لاتے….. اور یہ پہلوں کا دستور چلا آیا ہے ……….. اور اگر ہم ان پر آسمان سے دروازہ کھول دیں……… پھراس میں سے چڑھ جائیں…… البتہ کہیں گے کہ ہماری نظر بندی کر دی گئی تھی….. بلکہ ہم پر جادو کیا گیا ہے

Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture and a plain Reading. It may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims. Let them eat and enjoy life, and let (false) hope beguile them. They will come to know! And We destroyed no township but there was a known decree for it. No nation can outstrip its term nor can they lag behind. And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman! Why bring est thou not angels unto us, if thou art of the truthful? We send not down the angels save with the Fact, and in that case (the disbelievers) would not be tolerated. Lo! We, even We, reveal the Reminder, and lo! We verily are its Guardian. We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old. But never came an messenger to them but they mocked him. Thus do We make it traverse the hearts of the guilty: They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before. And even if We opened unto them a Gate of heaven and they kept mounting through it, They would say:Our sight is wrong – nay, but we are folk bewitched.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/6. وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ 15/7. لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ 15/8 مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ 15/10. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ 15/11. وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 15/12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

اور انہوں نے کہااے وہ شخص جس پر قرآن نازل کیا گیا ہے بے شک تو مجنون ہے اگر تم سچے ہو تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لاتے ہم فرشتہ تو فیصلہ ہی کے لیے بھیجا کرتے ہیںاور اس وقت انہیں مہلت نہیں ملے گی اور تجھ سے پہلے ہم پہلی قوموں میں بھی رسول بھیج چکے ہیں اور وہ بھی جب کوئی رسول ان کے پاس آتا ہے تو اس سے ٹھٹھا ہی کرتے اسی طرح ہم یہ ٹھٹھا ان مجرمو ں کے دلوں میں ڈال دیتے ہیں

And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman! Why bring est thou not angels unto us, if thou art of the truthful? We send not down the angels save with the Fact, and in that case (the disbelievers) would not be tolerated. We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old. And never came there unto them a messenger but they did mock him. Thus do We make it traverse the hearts of the guilty:





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/6. وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ

اور انہوں نے کہا اے وہ شخص جس پر قرآن نازل کیا گیا ہے بے شک تو مجنون ہے

And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman!




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/7. لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

اگر تم سچے ہو تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لاتے

Why bring est thou not angels unto us, if thou art of the truthful?




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/8. مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ

ہم فرشتہ تو فیصلہ ہی کے لیے بھیجا کرتے ہیں اور اس وقت انہیں مہلت نہیں ملے گی

We send not down the angels save with the Fact, and in that case (the disbelievers) would not be tolerated.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/9. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

ہم نے یہ نصیحت اتار دی ہے اور بے شک ہم اس کے نگہبان ہیں

Lo! We, even We, reveal the Reminder, and lo! We verily are its Guardian.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/10. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ

اور تجھ سے پہلے ہم پہلی قوموں میں بھی رسول بھیج چکے ہیں

We verily sent (messengers) before thee among the factions of the men of old.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/11 وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

اور وہ بھی جب کوئی رسول ان کے پاس آتا ہے تو اس سے ٹھٹھا ہی کرتے

But never came an messenger to them but they mocked him.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

اسی طرح ہم یہ ٹھٹھا ان مجرمو ں کے دلوں میں ڈال دیتے ہیں

Thus do We make it traverse the hearts of the guilty:




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/13. لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ

یہ لوگ قرآن پر ایمان نہیں لاتے اور یہ پہلوں کا دستور چلا آیا ہے

They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/14. وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ

اور اگر ہم ان پر آسمان سے دروازہ کھول دیں پھراس میں سے چڑھ جائیں

And even if We opened unto them a Gate of heaven and they kept mounting through it,




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

15/15. لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ

البتہ کہیں گے کہ ہماری نظر بندی کر دی گئی تھی بلکہ ہم پر جادو کیا گیا ہے

They would say: Our sight is wrong – nay, but we are folk bewitched.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

16/2. يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُون

وہی فرشتوں کو پیغام دے کر اپنے حکم سے اپنے بندوں میں سے جس کے پاس چاہتا ہے بھیجتا ہے کہ لوگوں کو بتادو کہ میرے سوا کوئی معبود نہیں تو مجھی سے ڈرو

He sends down the angels with Ruh (revelation) of His Command to whom of His slaves He wills (saying): "Warn mankind that Lâ ilâha illa Ana (none has the right to be worshipped but I), so fear Me (Obey all the commands)




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

16/44. بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

(اور ان پیغمبروں کو) دلیلیں اور کتابیں دے کر (بھیجا تھا)– اور ہم نے تم پر بھی یہ کتاب نازل کی ہے تاکہ جو لوگوں پر نازل ہوئے ہیں وہ ان پر ظاہر کردو اور تاکہ وہ غور کریں

(We sent the Messengers). With clear signs and Books And We have also sent down unto you (O Muhammad saw) the Dhikr (the Qur’ân)],that you may explain clearly to men what is sent down to them, and that they may give thought.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

17/45. وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا 17/46.وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا 17/47. نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا 17/49. وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا 17/50. قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا 17/51. أَوْ خَلْقًا مِمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَنْ يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ قَرِيبًا 17/52. يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا

اورجب تو قرآن پڑھتا ہے ہم تیرے اور ان لوگو ں کے درمیان جو آخرت کو نہیں مانتےایک چھپا ہو ا پردہ کر دیتے ہیں اور ہم نے ان کے دلو ں پر پردے کر دیے ہیں تاکہ اسے نہ سمجھیں اور ان کے کانوں میں گرانی ڈال دی ہے اور جب تو قرآن میں صرف اپنے رب ہی کا ذکر کرتا ہے تو پیٹھ پھیر کر کفرت سے بھاگتے ہیں

ہم خوب جانتے ہیں جس غرض سے یہ سنتے ہیں”’ جب یہ لوگ تیری طرف کان لگاتے ہیں اور جس وقت آپس میں سرگوشیاں کرتے ہیں جب یہ ظالم کہتے ہیں کہ تم محض ایسے شخص کا ساتھ دیتے ہو جس پر جادو کیا گیا ہے اور کہتے ہیں کیا جب ہم ہڈیاں اور چورا ہو جائیں گے پھر نئے بن کر اٹھیں گے کہہ دو تم پتھر یا لوہا ہوجاؤ یا کوئی اور چیز جسے تم اپنے دلوں میں مشکل سمجھتے ہو پھر وہ کہیں گے ہمیں دوبارہ کون لوٹائے گا ..کہہ دو وہی جس نے تمہیں پہلی مرتبہ پیدا کیا ہے پھر تمہارے سامنے سروں کو ہلاکر کہیں گے کہ وہ کب ہو گا ..کہہ دو شاید وہ وقت بھی قریب آ گیا ہو جس دن تمہیں پکارے گا پھر اس کی تعریف کرتے ہوئے چلے آؤ گے اور خیال کرو گے کہ بہت ہی کم ٹھہرے تھے

When thou dost recite the Qur’an, we put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible: And We put coverings over their hearts (and minds) lest they should understand the Quran and deafness, into their ears: when thou dost commemorate thy Lord and Him alone in the Qur’an, they turn on their backs, fleeing (from the Truth).

We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say "Ye follow none other than a man bewitched!" They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?" Say: "(Nay!) be ye stones or iron, "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up) —(yet shall ye be raised up)!" Then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He Who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say "When will that be?" Say "May be it will be quite soon! "It will be on a Day when He will call you, and ye will answer (His call) with (words of) His praise, and ye will think that ye tarried but a little while!"




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

17/73 وَإِنْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا

اور بے شک وہ قریب تھے کہ تجھے اس چیز سے بہکا دیں جو ہم نے تجھ پر بذریعہ وحی بھیجی ہے تاکہ تو اس کے سوا ہم پر بہتان باندھنے لگے اور پھر تجھے اپنا دوست بنا لیں

And their purpose was to tempt thee away from that which We had revealed unto thee, to substitute in Our name something quite different: (in that case), behold! they would certainly have made thee (their) friend!



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

17/73 وَإِنْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا –17/74 وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا –17/75 إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا –17/76 وَإِنْ كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا

اور بے شک وہ قریب تھے کہ تجھے اس چیز سے بہکا دیں جو ہم نے تجھ پر بذریعہ وحی بھیجی ہے—- تاکہ تو اس کے سوا ہم پر بہتان باندھنے لگے—- اور پھر تجھے اپنا دوست بنا لیں اور اگرہم تجھے ثابت قدم نہرکھتے—– تو کچھ تھوڑا سا ان کی طرف جھکنے کے قریب تھا اس وقت ہم تجھے زندگی میں…… اور موت کے بعد….. دہرا عذاب چکھاتے—- پھر تو اپنے واسطے ہمارے مقابلے میں کوئی مددگار نہ پاتا —–اور وہ تو تجھے اس زمین سے دھکیل دینے کو تھے—— تاکہ تجھے اس سے نکال دیں —-پھر وہ بھی تیرے بعد بہت ہی کم ٹھرتے

And their purpose was to tempt thee away from that which We had revealed unto thee, to substitute in Our name something quite different: (in that case), behold! they would certainly have made thee (their) friend! And had We not given thee strength, thou wouldst nearly have inclined to them a little. In that case (If Prophet could have inclined to Kafirs) We should have made thee taste an equal portion of Azab (punishment) in this life, and an equal portion in death: and moreover, thou wouldst have found none to help thee against Us! Their purpose was to scare thee off the land, in order to expel thee; but in that case they would not have stayed (therein) after thee except for a little while.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

17/73. وَإِنْ كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا 17/74. وَلَوْلَا أَنْ ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدْتَ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا 29/12. وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُمْ بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُمْ مِنْ شَيْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 29/13. وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَعَ أَثْقَالِهِمْ ۖ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ 60/2 إِنْ يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاءً وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُمْ بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ

اور کافر ایمان والوں سے کہتے ہیں کہ…… تم ہمارے طریقہ پر چلو……. اور ہم تمہارے گناہ اٹھا لیں گے …حالانکہ وہ ان کے گناہوں میں سے کچھ بھی اٹھانے والے نہیں….. بے شک وہ جھوٹے ہیں…… اور یہ اپنے بوجھ بھی اُٹھائیں گے….. اور اپنے بوجھوں کے ساتھ اور (لوگوں کے) بوجھ بھی……۔ اور جو بہتان یہ باندھتے رہے…… قیامت کے دن اُن کی اُن سے ضرور پرسش ہوگی … اور بے شک وہ قریب تھے …کہ تجھے اس چیز سے بہکا دیں…… جو ہم نے تجھ پر بذریعہ وحی بھیجی ہے…… تاکہ تو اس کے سوا ہم پر بہتان باندھنے لگے…… اور پھر تجھے اپنا دوست بنا لیں…. اور اگرہم تجھے ثابت قدم نہ رکھتے…… تو کچھ تھوڑا سا ان کی طرف جھکنے کے قریب تھا…….. اگر وہ تم پر قابو پائیں تو تمہارے دشمن ہو جائیں …..اور تم پر اپنے ہاتھ اور اپنی زبانیں برائی سے دراز کریں……. اور چاہتے ہیں کہ کہیں تم کافر ہو جاؤ

And the Unbelievers say to those who believe: Follow our path, and we will bear (the consequences) of your faults." Never in the least will they bear their faults: in fact they are liars! And verily, they shall bear their own loads, and other loads besides their own, and verily, they shall be questioned on the Day of Resurrection about that which they used to fabricate. And their purpose was to tempt thee away from that which We had revealed unto thee, to substitute in Our name something quite different:(in that case), behold! they would certainly have made thee (their) friend! And had We not given thee strength, thou wouldst nearly have inclined to them a little. If they were to get the better of you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil; and they desire that ye should reject the Truth.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

18/4. وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا 18/5. مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا

اور انہیں بھی ڈرائے جو کہتے ہیں کہ الله اولاد رکھتا ہے ان کے پاس اس کی کوئی دلیل نہیں ہے اور نہ ان کے باپ دادا کے پاس تھیکیسی سخت بات ہے جو ان کے منہ سے نکلتی ہےوہ لوگ بالکل جھوٹ کہتے ہیں

Further that He may warn those (also) who say "Allah hath begotten a son”: No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying. What they say is nothing but falsehood!



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

18/28. وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا

تو ان لوگو ں کی صحبت میں رہ جو صبح اور شام اپنے رب کو پکارتے ہیں اسی کی رضا مندی چاہتے ہیں اور تو اپنی آنکھوں کو ان سے نہ ہٹا کہ دنیا کی زندگی کی زینت تلاش کرنے لگ جائے اور اس شخص کا کہنا نہ مان جس کے دل کو ہم نے اپنی یاد سے غافل کر دیاہے اور اپنی خواہش کے تابع ہو گیا ہے اور ا سکا معاملہ حد سے گزر ا ہوا ہے

And keep thy soul content with those who call on their Lord morning and evening, seeking His Face; and let not thine eyes pass beyond them seeking the pomp and glitter of this Life; nor obey any whose heart We have permitted to neglect the remembrance (Commands) of Us, one who follows his own desires, whose case has gone beyond all bounds.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

20/16. فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ

سو تمہیں قیامت سے ایسا شخص باز نہ رکھنے پائےجو اس پر ایمان نہیں رکھتا—- اوراپنی خواہشوں پر چلتا ہے پھر تم تباہ ہوجاؤ

Therefore let not such as believe not therein but follow their own lusts, divert thee there from, lest thou perish!"



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

20/133. وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ 20/134. وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَىٰ 20/135.قُلْ كُلٌّ مُتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ

اور لوگ کہتے ہیں کہ یہ ہمارے پاس اپنے رب سے کوئی نشانی کیوں نہیں لے آتا کیا ان کے پاس پہلی کتابوں کی شہادت نہیں پہنچی اور اگر ہم انہیں اس سے پہلے کسی عذاب سے ہلاک کر دیتے تو کہتے

اے ہمارے رب تو نے ہمارے پاس کوئی رسول کیوں نہ بھیجا تاکہ ہم ذلیل و خوار ہونے سے پہلے تیرے حکموں پر چلتے کہہ دو ہر ایک انتظار کرنے والا ہے سو تم بھی انتظار کرو آئندہ تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ سیدھی راہ پر کون ہے اور ہدایت پانے والا کون ہے

They say: "Why does he not bring us a Sign from His Lord?" Has not a clear Sign come to them of all that was in the former Books of revelation? And if We had inflicted on them a Penalty before this, they would have said: "Our Lord! if only Thou hadst sent us an messenger, we should certainly have followed thy commands Signs the commands of the lord before we were humbled and put to shame." Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received guidance."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

20/134. وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَىٰ

اور اگر ہم انہیں اس سے پہلے کسی عذاب سے ہلاک کر دیتے تو کہتے اے ہمارے رب تو نے ہمارے پاس کوئی رسول کیوں نہ بھیجا تاکہ ہم ذلیل و خوار ہونے سے پہلے تیرے حکموں پر چلتے

And if We had inflicted on them a Penalty before this, they would have said: "Our Lord! if only Thou hadst sent us an messenger, we should certainly have followed thy Signs (are commands) before we were humbled and put to shame.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

22/15. مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ

جسے یہ خیال ہو کہ الله دنیا اور آخرت میں اس کی ہرگز مدد نہ کرے گااسے چاہیے کہ چھت میں ایک رسی لٹکائے پھر اسے کاٹ دےپھر دیکھے کہ اس کی تدبیر اس کے غصہ کو دور کرتی ہے

If any think that Allah will not help him (His Messenger) in this world and the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and cut (himself) off: then let him see whether his plan will remove that which enrages (him)!





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

22/41. الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ

وہ لوگ اگر ہم انہیں دنیا میں حکومت دے دیں تو نماز کی پابندی کریں اور زکوٰة دیں اور نیک کام کا حکم کریں اور برے کاموں سے روکیں اور ہر کام کا انجام تو الله کے ہی ہاتھ میں ہ

They are) those who, if We establish them in the land, ( give them power) establish regular prayer

and give regular charity, enjoin the right and forbid wrong: with Allah rests the end (and decision) of (all) affairs.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

24/54. قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا ۚ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

کہہ دو الله اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرو—– پھر اگر منہ پھیرو گے—– تو پیغمبر تو وہی ہے جس کا وہ ذمہ دار ہے——– اورتم پر وہ ہے جو تمہارے ذمہ لازم کیا گیا ہے—- اور اگر اس کی فرمانبرداری کرو گے تو ہدایت پاؤ گے—– اور رسول کے ذمہ صرف صاف طور پر پہنچا دینا ہے

Say: "Obey Allah, and obey the Messenger: but if ye turn away, he is only responsible for the duty placed on him and ye for that placed on you. If ye obey him, ye shall be on right guidance. The Messenger’s duty is only to preach the clear (Message) (Did you receive the preaching of the Prophet in full)




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

24/62. إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَىٰ أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّىٰ يَسْتَأْذِنُوهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَنْ لِمَنْ شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ 24/63. لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا ۚ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لِوَاذًا ۚ فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَنْ تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

مومن تو وہی ہیں جو الله اور اس کے رسول پر ایمان لائے ہیں.—–. اور جب وہ اس کے ساتھ کسی جمع ہونے کے کام میں ہوتے ہیں.—–. تو چلے نہیں جاتے——– جب تک اس سے اجازت نہ لیں——–.. جو لوگ تجھ سے اجازت لیتے ہیں وہی ہ——-یں جوالله اور اس کے رسول پرایمان لائ ہیں——- پھر جب تجھ سے اپنے کسی کام کے لیے اجازت مانگیں——- تو ان میں سے جسے تو چاہے عزت دے—– اور ان کے لیے الله سے بخشش کی دعا کر—– الله بخشنے والا نہایت رحم والا ہے—–رسول کے بلانے کو آپس میں ایک دوسرے کے بلانے جیسا نہ سمجھو—- الله انہیں جانتا ہے جو تم میں سے چھپ کر کھسک جاتے ہیں سو جو لوگ الله کے حکم کی مخالفت کرتے ہیں انہیں اس سے ڈرنا چاہیئے کہ ان پر کوئی آفت آئے یا ان پر کوئی دردناک عذاب نازل ہوجائے

Only those are Believers, who believe in Allah and His Messenger: when they are with him on a matter requiring collective action, they do not depart until they have asked for his leave: those who ask for thy leave are those who believe in Allah and His Messenger; so when they ask for thy leave, for some business of their, give leave to those of them whom thou wilt, and ask Allah for their forgiveness: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. Deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another: Allah doth know those of you who slip away under shelter of some excuse: then let those beware Lord says-who withstand the Messenger’s order, lest some trial befall them, or a grievous Penalty be inflicted on them.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

25/41. وَإِذَا رَأَوْكَ إِنْ يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا 25/42. إِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا 25/43. أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنْتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا 25/44. أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا

اور جب یہ لوگ تمہیں دیکھتے ہیں تو بس تم سے مذاق کرنے لگتے ہیں کیا یہی ہے جسےالله نے رسول بنا کر بھیجا اس نے تو ہمیں ہمارے معبودوں سے ہٹا ہی دیا ہوتا —-اگر ہم ان پر قائم نہ رہتے—– اور انہیں جلدی معلوم ہوجائے گا جب عذاب دیکھیں گے کہ کون شخص گمراہ تھا ……. کیا تم نے اس شخص کو دیکھا جس نے اپنا خدا اپنی خوہشات نفسانی کو بنا رکھا ہے…… پھر کیا تو اس کا ذمہ دار ہو سکتا ہے یا تو خیال کرتا ہے…… کہ اکثر ان میں سے سنتے یا سمجھتے ہیں یہ تو محض چوپایوں کی طرح ہیں……. بلکہ ان سے بھی زیادہ گمراہ ہیں

When they see thee, they treat thee no otherwise than in mockery: “Is this the one whom Allah has sent as a messenger?" "He indeed would well-nigh have misled us from our gods, had it not been that we were constant to them!" Soon will they know when they see the Penalty, who it is that is most misled in Path! Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or impulse)? Could st thou be a disposer of affairs for him? Or think est thou that most of them listen or understand? They are only like cattle; nay they are worse astray in Path.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

26/3. لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 26/4. إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ 26/5. وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

شاید تو اپنی جان ہلاک کرنے والا ہے اس لیے کہ وہ ایمان نہیں لاتے ….. اگر ہم چاہیں تو ان پر آسمان سے ایسی نشانی نازل کریں کہ اس کے آگے ان کی گردنیں جھک جائیں,,,,,اور ان کے پاس رحمنٰ کی طرف سے کوئی نئی بات نصیحت کی ایسی نہیں آئی.. کہ وہ اس سے منہ نہ موڑ لیتے ہوں

It maybe thou fret test thy soul with grief, that they do not become Believers. If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility. But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away there from.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

26/69. وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ …26/70. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ …26/71. قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ..26/72. قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ …26/73. أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ …26/74. قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ …26/75. قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ …26/76. أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ …26/77. فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ

اور انہیں ابراھیم کی خبر سنا دے جب اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تم کس کو پوجتے ہو کہنے لگے ہم بتوں کو پوجتے ہیں پھر انہی کے گرد رہا کرتے ہیں کہا کیا وہ تمہاری بات سنتے ہیں جب تم پکارتے ہو یا تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچا سکتے ہیں کہنے لگے بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ایسا کرتے پایا ہے کہا کیا تمہیں خبر ہے جنہیں تم پوجتے ہو تم او رتمہارے پہلے باپ دادا جنہیں پوجتے تھے سو وہ سوائے رب العالمین کے میرے دشمن ہیں

And rehearse to them (something of) Abraham’s story. Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?" They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them." He said: "Do they listen to you when ye call (on them) "Or do you good or harm?" (Pagans) They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)." Ibrahim) He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping― "Ye and your fathers before you― For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

27/80. إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ 27/81. وَمَا أَنْتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ

البتہ تو مردوں کو نہیں سنا سکتا—— اور نہ بہروں کو اپنی پکارسنا سکتا ہے—- جب وہ پیٹھ پھیر کر لوٹیں اور نہ تو اندھوں کو——– ان کی گمراہی دور کر کے ہدایت کر سکتا ہے—– تو ان ہی کو سنا سکتا ہے جو ہماری آیتوں پر ایمان لائیں سو وہی مان بھی لیتے ہیں

Truly thou canst not cause the Dead to listen, nor canst thou cause the Deaf to hear the call (especially) when they turn back in retreat. Nor canst thou be a guide to the Blind, (to prevent them) from straying; only those wilts thou get to listen who believe in Our Signs and they will bow in Islam.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

27/92. وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنْذِرِينَ

اور یہ بھی کہ قرآن سنا دوں پھر جو کوئی راہ پر آ گیا تو وہ اپنے بھلے کو راہ پر آتا ہے اور جو گمراہ ہوا تو کہہ دو میں تو صرف ڈرانے والوں میں سے ہوں

And to rehearse the Qur’an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a Warner."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

28/49. قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 28/50. فَإِنْ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِنَ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

کہہ دو کہ اگر سچے ہو تو—- تم خدا کے پاس سے کوئی کتاب لے آؤجو ان دونوں (کتابوں) سے بڑھ کر ہدایت کرنے والی ہو۔ تاکہ میں بھی اسی کی پیروی کروں —–پھر اگر یہ تمہاری بات قبول نہ کریں—– تو جان لو کہ یہ صرف اپنی خواہشوں کی پیرو کرتے ہیں۔—– اور اس سے زیادہ کون گمراہ ہوگا—- جو خدا کی ہدایت کو چھوڑ کر اپنی خواہش کے پیچھے چلے۔ بیشک خدا ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا

Say (to them, O Muhammad SAW): "Then bring a Book from Allah, which is a better guide than these two [the Taurât (Torah) and the Quran], that I may follow it, if you are truthful." But if they answer you not then know that they only follow their own lusts. And who is more astray than one who follows his own lusts, without guidance from Allah? Verily! Allah guides not the people who are Zâlimûn




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

28/56. إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

(اے محمدﷺ) تم جس کو دوست رکھتے ہو اُسے ہدایت نہیں کر سکتے بلکہ خدا ہی جس کو چاہتا ہے ہدایت کرتا ہے اور وہ ہدایت پانیوالوں کو خوب جانتا ہے

Verily! You (O Muhammad SAW) guide not whom you like,but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

28/86 وَمَا كُنْتَ تَرْجُو أَنْ يُلْقَىٰ إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِلْكَافِرِينَ

اور تمہیں امید نہ تھی کہ تم پر کتاب اتاری جائے گی مگر تمہارے رب کی مہربانی ہوئی پھر تم کافروں کی طرفداری نہ کرنا

And thou hadst not expected that the Book would be sent to thee except as a Mercy from thy Lord: therefore, lend not thou support in any way to those who reject (are kafirs)




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

28/87. وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ آيَاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنْزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

اور وہ تمہیں الله کی آیتوں سے بعداس کے کہ تم پر نازل ہو چکی ہیں روک نہ دیں—- اوراپنے رب کی طرف بلا اور مشرکوں میں ہر گز شامل نہ ہو

And let nothing keep thee back from the commands Signs of Allah after they have been revealed to thee: and invite (men) to thy Lord and be not of the company of those who join gods with Allah.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

28/88. وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

اور خدا کے ساتھ کسی اور کو معبود (سمجھ کر) نہ پکارنااس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اس کی ذات (پاک) کے سوا ہر چیز فنا ہونے والی ہے۔ اسی کا حکم ہے اور اسی کی طرف تم لوٹ کر جاؤ گے

And invoke not any other ilâh (god) along with Allah,Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He).Everything will perish save His Face. His is the Decision, and to Him you (all) shall be returned.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

29/47. وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ ۚ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ

اور اسی طرح ہم نے تیری طرف کتاب نازل کی ہے—- پھر جنہیں ہم نے کتاب دی تھی وہ تو اس پر ایمان لائے ہیں اور ان میں سے بھی کچھ لوگ اس پر ایمان لائے ہیں اور ہماری آیتوں کا کافر ہی انکار کیا کرتے ہیں

And thus (it is) that We have sent down the Book to thee. So the People of the Book believe there in, as also do some of these (pagan Arabs): and none but Unbelievers reject Our commands Signs.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

29/48. وَمَا كُنْتَ تَتْلُو مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ

اور تم اس سے پہلے کوئی کتاب نہیں پڑھتے تھے اور نہ اُسے اپنے ہاتھ سے لکھ ہی سکتے تھے ایسا ہوتا تو اہلِ باطل ضرور شک کرتے

Neither did you (O Muhammad saw) read any book before it (this Quran), nor did you write any book (whatsoever) with your right hand. In that case, indeed, the followers of falsehood might have doubted.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

29/49 بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ

بلکہ یہ روشن آیتیں ہیں۔ جن لوگوں کو علم دیا گیا ہے اُن کے سینوں میں (محفوظ) اورہماری آیتوں سے وہی لوگ انکار کرتے ہیں جو بےانصاف ہیں

Nay, but they, the clear Ayât are preserved in the breasts of those who have been given knowledge (True Muslims among the people of the Scriptures). And none deny Our Ayât but the Zâlimûn





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

30/43. فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لَا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ

سو تو اپنا منہ سیدھی راہ پرسیدھا رکھ….. اس سے پہلے کہ وہ دن آ پہنچے جسے الله کی طرف سے پھرنا نہیں…. اس دن لوگ جدا جدا ہوں گے

But set thou thy face to the right Religion, before there come from Allah the Day which there is no chance of averting: on that Day shall men be divided



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

30/58. وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِنْ جِئْتَهُمْ بِآيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ

اور ہم نے لوگوں کے لیے اس قرآن میں ہر طرح کی مثال بیان کر دی ہے اور اگر تم ان کے سامنے کوئی نشانی پیش کرو تو کافر یہ کہہ دیں گے کہ تم تو جھوٹے ہو

Verily We have propounded for men, in this Qur’an, Every kind of Parable: but if thou bring to them any Sign, the Unbelievers are sure to say "Ye do nothing but talk vanities."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

30/59. كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

جو لوگ یقین نہیں کرتے الله ان کے دلوں پر یونہی مہر کر دیتا ہے

Thus does Allah seal up the hearts of those who understand not.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/1. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا 33/2. وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

اے نبی—- الله سے ڈر—– اور کافروں اور منافقوں کا کہا نہ مان بے شک الله جاننے والا حکمت والا ہے اور اس کی تابعداری کر—– جو تیرے رب کی طرف سے تیری طرف بھیجا گیا ہے—- بے شک الله تمہارے کاموں سے خبردار ہے

O Prophet! Fear Allah, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily Allah is full of knowledge and wisdom. But follow that which comes to thee by inspiration from thy Lord: for Allah is well acquainted with (all) that ye do.






O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/21. لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا

البتہ تمہارے لیے رسول الله میں اچھا نمونہ ہے جو الله اور قیامت کی امید رکھتا ہے اور الله کو بہت یاد کرتا ہے

Ye have indeed in the Messenger of Allah a beautiful pattern (of conduct) for anyone whose hope is in Allah and the Final Day, and who engages much in the praise of Allah.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/37. وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لَا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا 33/38. مَا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ ۖ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَقْدُورًا

اور جب تو نے اس شخص سے کہا.—-. جس پر الله نے احسان کیا.—. اور تو نے احسان کیا—-. اپنی بیوی کو اپنے پاس رکھ الله سے ڈر اور تو اپنے دل میں ایک چیز چھپاتا تھا.—–. جسے الله ظاہر کرنے والا تھا اور تو لوگوں سے ڈرتا تھا—– حالانکہ الله زیادہ حق رکھتا ہے.. کہ تو اس سے ڈرے پھر جب زید اس سے حاجت پوری کر چکا—-. تو ہم نے تجھ سے اس کا نکاح کر دیا—— تاکہ مسلمانوں پر ان کے منہ بولے بیٹوں کی بیویوں کے بارے میں کوئی گناہ نہ ہو جب کہ وہ ان سے حاجت پوری کر لیں—— اور الله کا حکم ہوکر رہنے والا ہے ——-نبی پر اس بات میں کوئی گناہ نہیں ہے جو الله نے اس اس کے لیے مقرر کر دی ہے

جیسا کہ الله کا پہلے لوگو ں میں دستور تھا ا ور الله کا کام اندازے پر مقرر کیا ہوا ہے

Behold! Thou didst say to one who had received the grace of Allah and thy favour: "Retain thou (in wedlock) thy wife, and fear Allah."But thou didst hide in thy heart that which Allah was about to make manifest: thou didst fear the people but it is more fitting that thou shouldst fear Allah. Then when Zaid had dissolved (his marriage) with her, with the necessary (formality), We joined her in marriage to thee: in order that (in future) there may be no difficulty to the Believers in (the matter of) marriage with the wives of their adopted sons, when the latter have dissolved with the necessary (formality) (their marriage) with them: and Allah’s command must be fulfilled. There can be no difficulty to the Prophet in what Allah has indicated to him as a duty. It was the practice (approved) of Allah amongst those of old that have passed away, and the command of Allah is a decree determined. ZAIDH WAS ADAPTED SON OF THE PROPHET SAW





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/39. الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا

جو لوگ الله کا پیغام پہنچاتے رہے اور الله سے ڈرتے رہے اور الله حساب لینے والا کافی ہے

(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah: and enough is Allah to call (men) to account.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/40. مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَٰكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

محمد تم میں سے کسی مرد کے باپ نہیں لیکن وہ الله کے رسول اور سب نبیوں کے خاتمے پر ہیںاور الله ہر بات جانتا ہے

Muhammad is not the father of any of your men, but (he is) the Messenger of Allah, and the Seal of the Prophets: and Allah has full knowledge of all things.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/40. مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَٰكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا …33/41 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا …33/42 وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

محمد تم میں سے کسی مرد کے باپ نہیں—- لیکن وہ الله کے رسولاور سب نبیوں کے خاتمے پر ہیںاور الله ہر بات جانتا ہے—- اے ایمان والو الله کو بہت یاد کرو—- اور اس کی صبح و شام پاکی بیان کرو

Muhammad is not the father of any of your men, but (he is) the Messenger of Allah, and the Seal of the Prophets: and Allah has full knowledge of all things. O ye who believe! Celebrate the praises of Allah, and do this often; And glorify Him morning and evening.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/45. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا –33/46. وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُنِيرًا

اے نبی ہم نے آپ کو بلاشبہ گواہی دینے والا اور خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے اور الله کی طرف اس کے حکم سے بلانے اور چراغ روشن بنایا ہے

O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness,

a Bearer of Glad Tidings, and a WarnerAnd as one who invites to Allah’s (Grace) by His leave, and as a Lamp spreading Light.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/48. وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا

اور کفار اور منافقین کا کہنا نہ مانیے اور ان کی ایذا رسانی کی پرواہ نہ کیجیے اور الله پر بھروسہ کیجیئے اور الله کارساز کافی ہے

And obey not (the behests) of the Unbelievers and the Hypocrites, and heed not their annoyances, but put thy trust in Allah For enough is Allah as a Disposer of affairs.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/57. إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُهِينًا

جو لوگ الله اور اس کے رسول کو ایذا دیتے ہیں….. ان پر الله نے دنیا اور آخرت میں لعنت کی ہے…. اور ان کے لیے ذلت کا عذاب تیار کر کھا ہے

Those who annoy (Insult) Allah and His Messenger―Allah has cursed them in this world and in the Hereafter, and has prepared for them a humiliating Punishment.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/66. يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا 33/67. وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا 20/134. وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَىٰ

جس دن ان کے منہ آگ میں الٹ دیے جائیں گے کہیں گے اے کاش ہم نے الله اور رسول کا کہا مانا ہوتا اور کہیں گے اے ہمارے رب ہم نے اپنے سرداروں اوربڑوں کا کہا مانا سو انہوں نے ہمیں گمراہ کیا اور اگر ہم انہیں اس سے پہلے کسی عذاب سے ہلاک کر دیتے تو کہتے اے ہمارے رب تو نے ہمارے پاس کوئی رسول کیوں نہ بھیجا—— تاکہ ہم ذلیل و خوار ہونے سے پہلے تیرے حکموں پر چلتے

The Day that their faces will be turned upside down in the Fire they will say: "Woe to us! would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!" And they would say: "Our Lord! we obeyed our chiefs and our great ones and they misled us as to the (right) path. And if We had inflicted on them a Penalty before this, they would have said: "Our Lord! if only Thou hadst sent us a messenger, we should certainly have followed thy Signs (are commands) before we were humbled and put to shame.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

34/28. وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

اور ہم نے آپ کو جو بھیجا ہے تو صرف سب لوگوں کو خوشیاور ڈر سنانے کے لیےلیکن اکثر لوگ نہیں جانتے

We have not sent thee but as a (Messenger) to men, giving them Glad tidings, and warning them (against sin), but most men understand not.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

35/8. أَفَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا ۖ فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ

بھلا جس کے برے کام…. بھلے کر دکھائے ہوں…. پھر وہ ان کو اچھا بھی جانتا ہو پھرالله جس کو چاہتا ہے گمراہ کر تا ہے…. اور جسے چاہتاہے ہدایت کرتا ہے پھر... آپ ان پر افسوس کھا کھا کر ہلاک نہ ہوجائیں کیوں کہ الله خوب جانتا ہے جو وہ کر رہے ہیں

Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, ..so that he looks upon it as good, For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So let not thy soul go out in (vainly) sighing after them: for Allah knows well all that they do!





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

35/19. وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ 35/20. وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ 35/21. وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ 35/22. وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ 35/23. إِنْ أَنْتَ إِلَّا نَذِيرٌ

اور اندھا اور دیکھنے والا برابر نہیں ہے اور نہ اندھیرے اور نہ روشنی اور نہ سایہ اور نہ دھوپ اور زندے اور مردے برابر نہیں ہیں بے شک الله سناتا ہے جسے چاہے اور آپ انہیں سنانے والے نہیں جو قبروں میں ہیں نہیں ہیں آپ مگر ڈرانے والے

The blind and the seeing are not alike; Nor are the depths of Darkness and the Light; Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun nor are alike those that are living and those that are dead. Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are (buried) in graves. Thou art no other than a Warner.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

38/1. ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ …38/2. بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ …38/3. كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ …38/4. وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ 38/5. أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ …38/6. وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَىٰ آلِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ …38/7. مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَٰذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ …38/8. أَأُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْ ذِكْرِي ۖ بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ …38/9. أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ

قرآن کی قسم ہے جو سراسر نصیحت ہے بلکہ جو لوگ منکر ہیں وہ محض تکبر اور مخالفت میں پڑے ہیں—- ہم نے ان سے پہلے کتنی قومیں ہلاک کر دی ہیں—— سو انہوں نے بڑی ہائے پکار کی—– اور وہ وقت خلاصی کا نہ تھا—– اور انہوں نے تعجب کیا کہ—– ان کے پاس—– انہیں میں سے —–ڈرانے والا آیا—- اور منکروں نے کہا کہ یہ تو ایک بڑا جھوٹا جادوگر ہے—– کیا اس نے کئی معبودوں کو صرف ایک معبود بنایا ہے بے شک یہ بڑی عجیب بات ہے اور ان میں سے سردار یہ کہتے ہوئے چل پڑے کہ چلو اور اپنے معبودوں پر جمے رہو—- بے شک اس میں کچھ غرض ہے——- ہم نے یہ بات اپنے پچھلے دین میں نہیں سنی—- یہ تو ایک بنائی ہوئی بات ہے—- کیا ہم میں سے اسی پر نصیحت اتاری گئی—- بلکہ انہیں تو میری نصیحت میں بھی شک ہے—— بلکہ انہوں نے میرا ابھی عذاب بھی نہیں چکھا ——کیا ان کے پاس تیرے خدائے غالب فیاض کی رحمت کے خزانے ہیں

SAD. by the Qur’an, full of Admonition: (this is the Truth). But the Unbelievers (are steeped) in Self-glory and Separatism. How many generations before them did We destroy? In the end they cried (for mercy) when there was no longer time for being saved! So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! And the Unbelievers say "This is a sorcerer telling lies! Has he made the gods (all) into one God? Truly this is a very strange thing!" And the leaders among them go away (impatiently), (saying) "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed (against you)! We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale! What! Has the Message been sent to him (Mohammed)― (of all persons) among us?" But they are in doubt concerning My (own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment! Or have they the Treasures of the Mercy of thy Lord― the Exalted in Power, the Granter of Bounties without measure?



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

38/67. قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ 38/68. أَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ 38/69. مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ إِذْ يَخْتَصِمُونَ 38/70. إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ

کہہ دو یہ ایک بڑی خبر ہے تم اس سے منہ پھیرنے والے ہو مجھے فرشتو ں کے متعلق کوئی علم نہیں تھا جب کہ وہ جھگڑ رہے تھے مجھے تو یہی وحی کیا گیا ہے کہ میں تمہیں صاف صاف ڈراؤں

Say: "That is a Message supreme (above all)― From which ye do turn away! No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves. Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

38/70. إِنْ يُوحَىٰ إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ

مجھے تو یہی وحی کیا گیا ہے کہ میں تمہیں صاف صاف ڈراؤں

Only this has been revealed to me:

that I am to give warning plainly and publicly."



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

39/11. قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ –39/12. وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ 39/13. قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ–39/14. قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي

کہہ دو مجھے حکم ہوا ہے کہ میں الله کی اس طرح عبادت کروں کہ عبادت کو اس کے لیے خاص رکھوں اور مجھے یہ بھی حکم ہوا ہے کہ میں سب سے پہلا فرمانبردار بنوں کہہ دو میں بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوںاگر اپنے رب کی نافرمانی کروںکہہ دو میں خالص الله ہی کی اطاعت کرتے ہوئے اس کی عبادت کر تا ہوں

Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion; And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam." Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day." Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

39/15 فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ 39/16 لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ

پھر تم اس کے سوا جس کی چاہو عبادت کرو کہہ دو خسارہ اٹھانے والے وہ ہیںجنہوں نے اپنے جان اور اپنے گھر والوں کو قیامت کے روز خسارہ میں ڈال دیایاد رکھو! یہ صریح خسارہ ہے ان کے اوپر بھی آگ کے سائبان ہوں گے اور ان کے نیچے بھی سائبان ہوں گے یہی بات ہے جس کا ا لله اپنے بندوں کو خوف دلاتا ہےکہ اے میرے بندو! مجھ سے ڈرتے رہو

"Serve ye what ye will besides Him." Say: "Truly, those in loss are those who lose their own souls and their People on the Day of Judgement: Ah! That is indeed the (real and) evident Loss!" They shall have Layers of fire above them, and layers (of Fire) below them: with this doth Allah warn off His servants: " O My servants! then fear ye Me!"





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

39/18. الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ 39/19. أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ

جو توجہ سے بات کو سنتے ہیں پھر اچھی بات کی پیروی کرتے ہیں….. یہی ہیں جنہیں الله نے ہدایت کی ہے…… اور یہی عقل والے ہیں پس کیا جسے عذاب کا حکم ہو چکا ہے (نجات والے کے برابر ہے) ….کیا آپ اسے چھوڑ سکتے ہیں جو آگ میں ہے

Those who listen to the Word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued with understanding. Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews evil)? Wouldst thou then deliver one (who is) in the Fire?




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

39/36. أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِنْ دُونِهِ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

کیا الله اپنے بندے کو کافی نہیں……. اور وہ آپ کو ان لوگوں سے ڈراتے ہیں جو اس کے سوا ہیں اور جسے الله گمراہ کر دے..تو اسے راہ پر لانے والا کوئی نہیں

Is not Allah enough for His servant? But they try to frighten thee with other besides him! For such as Allah leaves to stray there can be no guide.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

39/39. قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 39/40. مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ

کہہ دو اے میری قوم تم اپنی جگہ پر کام کیے جاؤ میں بھی کر رہا ہوں پھر تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ کس پر عذاب آتا ہےجو اسے رسوا کردے اورکس پردائمی عذاب اترتا ہے

Say: "O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know― Who it is to whom come a Penalty of ignominy, (Insulting)and on whom descends a Penalty that abides."



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

39/41. إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ

بے شک ہم نے آپ پر یہ کتاب سچی لوگو ں کے لیے اتاری ہے—- پھر جو راہ پر آیا سو اپنے لیے اور جو گمراہ ہوا سو وہ گمراہ ہوتا ہےاپنے برے کو—— اور آپ ان کے ذمہ دار نہیں ہیں

Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for mankind. He then that receives guidance benefits his own soul: but he that stray injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs. (Prophet is not responsible and guard over YOU)




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

39/64. قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ

کہہ دو اے جاہلو کیا مجھے الله کے سوا اور کی عبادت کرنے کا حکم دیتے ہو

Say: "Is it someone other than Allah that ye order me to worship, O ye ignorant ones?"




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

39/65. وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ

اور بے شک آپ کی طرف اور ان کی طرف وحی کیا جا چکا ہے جو آپ سے پہلے ہو گزرے ہیں کہ اگرتم نے شرک کیا تو ضرور تمہارے عمل برباد ہو جائیں گے اور تم نقصان اٹھانے والوں میں سے ہو گے

But it has already been revealed to thee, as it was to those before thee― "If thou wert to join (gods with Allah), truly fruitless will be thy work (in life), and thou wilt surely be in the ranks of those who lose (all spiritual good)."




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

40/78. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ 40/79. اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 40/80. وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ 40/81. وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنْكِرُونَ 40/82. أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ40/83 ۚ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ. فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُمْ مِنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ 40/84. فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ 40/85. فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ

اورہم نے آپ سے پہلے کئی رسول بھیجے تھے بعض ان میں سے وہ ہیں جن کا حال ہم نے آپ پر بیان کر دیا اور بعض وہ ہیں کہ ہم نے آپ پر انکا حال بیان نہیں کیا اور کسی رسول سے یہ نہ ہو سکا.—. کہ کوئی معجزہ اذنِ الہیٰ کے سوا ظاہر کر سکے پھر جس وقت الله کا حکم آئے گا ٹھیک فیصلہ ہو جائے گا اوراس وقت باطل پرست نقصان اٹھائیں گے الله ہی ہے جس نے تمہارے لیے چوپائے بنائے تاکہ تم ان میں سے بعض پر سوار ہو اور بعض کو تم کھاتے ہو اور تمہارے لیے ان میں بہت سے فوائد ہیں اور تاکہ تم ان پر سوار ہو کر اپنی حاجت کو پہنچو جو تمہارے سینوں میں ہےاور ان پر اور نیز کشتیوں پر تم سوارکیے جاتے ہو اور وہ تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے پس تم الله کی کون کون سی نشانیوں کا انکار کرو گے —-پس کیا انہوں نے ملک میں چل پھر کر نہیں دیکھا ——کہ جو لوگ ان سے پہلے ہو گزرے ہیںان کا کیا انجام ہوا—-وہ لوگ ان سے زیادہ تھے—— اور قوت اور نشانوں میں (بھی) جو کہ زمین پر چھوڑگئے ہیں—- بڑھے ہوئے تھے—– پس ان کے نہ کام آیا جو کچھ وہ کماتے تھے—— پس جب ان کے رسول ان کے پا س کھلی دلیلیں لائے .——.تووہ اپنے علم و دانش پر اترانے لگے.—-. اور جس پر وہ ہنسی کرتےتھے وہ ان پر الٹ پڑا—— پھر جب انہوں نے ہمارا عذاب آتے دیکھا تو کہنے لگے—– کہ ہم الله پر ایمان لائےجو ایک ہے—— اور ہم نے ان چیزوں کا انکار کیا جنہیں ہم اس کا شریک ٹھیراتے تھے—– پس انہیں ان کے ایمان نے نفع نہ دیا—— جب انہوں نے ہمارا عذاب دیکھ لیا——یہ سنت الہیٰ ہے جو اس کے بندو ں میں گزر چکی ہے اور اس وقت کافر خسارہ میں رہ گئے

We did afore time send messengers before thee:

of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not (possible) for any messenger to bring a Sign except by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished there and then, those who stood on Falsehoods. It is Allah Who made cattle for you, that ye may use some for riding and some for food; And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried. And He shows you (always) His Signs; then which of the Signs of Allah will ye deny? Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were more numerous than these and superior in strength and in the traces (they have left) in the land: yet all that they accomplished was of no profit to them. For when their messengers came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge (and skill) as they had; but that very (Wrath) at which they were wont to scoff hemmed them in. But when they saw Our punishment,they said: "We believe in Allah― the One Allah― and we reject the partners we used to join with Him." But their professing the Faith when they (actually) saw Our Punishment was not going to profit them. (Such has been) Allah’s way of dealing with His servants (from the most ancient times). And even thus did the rejecters of Allah perish (utterly)!





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

41/6 قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِلْمُشْرِكِينَ ..

آپ ان سے کہہ دیں کہمیں بھی تم جیسا ایک آدمی ہوں—- میری طرف یہی حکم آتا ہے—- کہ تمہارا معبود ایک ہی ہے

Say thou: "I am but a man like you: it is revealed to me by inspiration, that your God is One God:





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

41/6 قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِلْمُشْرِكِينَ ..

.41/8 إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

آپ ان سے کہہ دیں کہمیں بھی تم جیسا ایک آدمی ہوں—- میری طرف یہی حکم آتا ہے—- کہ تمہارا معبود ایک ہی ہے پھراس کی طرف سیدھے چلے جاؤ—- اور اس سے معافی مانگو—- اور مشرکوں کے لیے ہلاکت ہے بے شک جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے نیک کام بھی کیے ان کے لیے بے انتہا اجر ہے

Say thou: "I am but a man like you: it is revealed to me by inspiration, that your God is One God: so stand true to Him and ask for His forgiveness." And woe to those who join gods with Allah― For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

42/7. وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ

اور اسی طرح ہم نے آپ پر عربی زبان میں قرآن نازل کیا تاکہ آپ مکہ والوں اور اس کے آس پاس والوں کو ڈرائیں اور قیامت کے دن سے بھی ڈرائیں جس میں کوئی شبہ نہیں(اس روز) ایک جماعت جنت میں اور ایک جماعت جہنم میں ہو گی

Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur’an: that thou mayest warn the Mother of Cities (Mecca) and all around her and warn (them) of the Day (Qiamut) of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

42/13. شَرَعَ لَكُمْ مِنَ الدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰ ۖ أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ ۚ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ۚ اللَّهُ يَجْتَبِي إِلَيْهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ يُنِيبُ42/14. وَمَا تَفَرَّقُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ أُورِثُوا الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ

تمہارے لیے وہی دین مقرر کیا جس کا نوح کو حکم دیا تھا……. اور اسی راستہ کی ہم نے آپ کی طرف وحی کی ہے…… اور اسی کا ہم نے ابراھیم اور موسیٰ اور عیسیٰ کو حکم دیا تھا….. کہ اسی دین پر قائم رہواور اس میں پھوٹ نہ ڈالنا جس چیز کی طرف آپ مشرکوں کو بلاتے ہیں وہ ان پر گراں گزرتی ہے الله جسے چاہے اپنی طرف کھینچ لیتا ہے اور جو اس کی طرف رجوع کرتا ہے اسے راہ دکھاتا ہے اور اہلِ کتاب جوجدا جدا فرقے ہوئے تو علم آنے کے بعد اپنی باہمی ضد سے ہوئے اور اگر تیرے رب کی طرف سے ایک وقت مقرر (قیامت) تک کا وعدہ نہ ہوتا تو ان میں فیصلہ ہوگیا ہوتااور جو ان کے بعد کتاب کے وارث بنائے گئے ہیں (زمانہِ نبوی کے اہل کتاب) وہ اس (دین) کی نسبت حیرت انگیز شک میں ہیں

The same religion has He established for you as that which He enjoined on Noah-that which We have sent by inspiration to thee-and that which We enjoined on Abraham, Moses, and Jesus: namely, that ye should remain steadfast in Religion, and make no divisions therein: to those who worship other things than Allah, hard is the (way) to which thou callest them. Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to Him). Jews And they became divided only after knowledge reached them― through selfish envy as between themselves. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (tending) (Respite) to a Term appointed, DOJ the matter would have been settled between them: but truly those, who have inherited the Book after them are in suspicious (disquieting) doubt concerning it.

(Doubt the Quran)




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

42/15. فَلِذَٰلِكَ فَادْعُ ۖ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ ۖ وَقُلْ آمَنْتُ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ كِتَابٍ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ

تو آپ اسی دین کی طرف بلائیےاور قائم رہیئے جیسا آپ کو حکم دیا گیا ہے

اور ان کی خواہشوں پر نہ چلیئے اور کہہ دو کہ میں اس پر یقن لایا ہوں جو الله نے کتاب نازل کی ہے اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں تمہارے درمیان انصاف کروں—- اللہ ہی ہمارا اور تمہارا پروردگار ہےہمارے لیے ہمارےاعمال ہیں اور تمہارے لیے تمہارے اعمال اور تمہارے درمیان کوئی جھگڑا نہیںالله ہم سب کو جمع کر لے گا اور اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے

Now then, for that (reason), call (them to the Faith), and stand steadfast as thou art commanded nor follow thou their vain desires; but say:"I believe in the Book which Allah has sent down; and I (Mohammed saw) am commanded to judge justly between you. Allah is Our Lord and your Lord. For us (is the responsibility for) Our deeds, and for you for your deeds. There is no contention between us and you. Allah will bring us together,and to Him is (Our) final goal.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

42/52. وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ رُوحًا مِنْ أَمْرِنَا ۚ مَا كُنْتَ تَدْرِي مَا الْكِتَابُ وَلَا الْإِيمَانُ وَلَٰكِنْ جَعَلْنَاهُ نُورًا نَهْدِي بِهِ مَنْ نَشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا ۚ وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

اور اسی طرح ہم نے آپ کی طرف اپنا حکم سے قرآن نازل کیا…….. آپ نہیں جانتے تھے کہ کتاب کیا ہے….. او رایمان کیا ہے…… او رلیکن ہم نے قرآن کو ایسا نور بنایا ہے….. کہ ہم اس کے ذریعہ سے ہم….. اپنے بندوں سے…… جسے چاہتے ہیں ہدایت کرتے ہیں اور بے شک آپ سیدھا راستہ بتاتے ہیں

And thus have We, by Our command, sent inspiration to thee: thou knew not (before) what was Revelation, and what was Faith; but We have made the (Qur’an) a Light, wherewithWe guide such of Our servants as We will; and verily thou dost guide (men) to the Straight Way―




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

45/18. ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ 45/19. إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ

پھر ہم نے آپ کو دین کے ایک طریقہ پر مقرر کر دیا —-پس آپ اسی کی پیروی کیجیئے—– اور ان کی خواہشوں کی پیروی نہ کیجیئے جو علم نہیں رکھتے—– کیوں کہ وہ الله کے سامنے آپ کے کچھ بھی کام نہ آئیں گے—- اور بے شک ظالم ایک دوسرے کے دوست ہیں—– اور الله ہی پرہیز گاروں کا دوست ہے

Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not.― They will be of no use to thee in the sight of Allah: it is only Wrongdoers (that stand as) protectors (Friend) one to another: but Allah is the Protector (Friend) of the Righteous.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

48/29 مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا 9/88.لَٰكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 9/89. أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

محمد الله کے رسول ہیں اور جو لوگ آپ کے ساتھ ہیں…… کفار پر سخت ہیں….. آپس میں رحم دل ہیں تو انہیں دیکھے گا کہ رکوع و سجود کر رہے ہیں……. الله کا فضل اوراس کی خوشنودی تلاش کرتے ہیں…… ان کی شناخت ان کے چہرو ں میں سجدہ کا نشان ہے…….. یہی وصف ان کا تو رات میں ہے اور انجیل میں ان کا وصف ہے مثل اس کھیتی کے جس نے اپنی سوئی نکالی پھر اسے قوی کر دیا پھر موٹی ہوگئی پھر اپنے تنہ پر کھڑی ہوگئی کسانوں کو خوش کرنے لگی.. تاکہ الله ان کی وجہ سے کفار کو غصہ دلائے لیکن رسول اور جو لوگ ان کے ساتھ ایمان والے ہیں وہ اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرتے ہیں اور انہیں لوگو ں کے لیے بھلائیاں ہیں اور وہی نجات پانے والے ہیں الله نے ان کے لیے باغ تیار کیے ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں ان میں ہمیشہ رہیں گےیہی بڑی کامیابی ہےالله ان میں سے ایمان داروں اورنیک کام کرنے والوں کے لیے بخشش اور اجر عظیم کا وعدہ کیا ہے

Muhammad is the Messenger of Allah; and those who are with him are strong against Unbelievers compassionate amongst each other. Thou wilt see them bow and prostrate themselves (in prayer) seeking Grace from Allah and (His) Good Pleasure. On their faces are their marks, (being) the traces of their prostration. This is their similitude in the Towrah; and their similitude in the Gospel is: like a seed which sends forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick and it stands on its own stem (filling) the Sowers with wonder and delight. As a result, it fills the Unbelievers with rage at him. Allah has promised those among them who believe and do righteous deeds Forgiveness and a great Reward. But the Messenger and those who believe with him, strive and fight with their wealth and their persons: for them are (all) good things: and it is they who will prosper. Allah hath prepared for them Gardens under which rivers flow to dwell there in: that is the supreme Felicity.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/1. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

اے ایمان والو الله اور اس کے رسول کے سامنے پہل نہ کرو الله سے ڈرتے رہو بے شک الله سب کچھ سننے والا جاننے والا ہے

O ye who believe! put not yourselves forward before Allah and His Messenger: but fear Allah: for Allah is He who hears and knows all things.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/2. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

اے ایمان والو…. اپنی آوازیں نبی کی آواز سے بلند نہ کیا کرواور نہ بلندآواز سے رسول سے بات کیا کروجیسا کہ تم ایک دوسرے سے کیا کرتے ہوکہیں تمہارے اعمال برباد نہ ہوجائیں اور تمہیں خبر بھی نہ ہو

O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another lest your deeds become vain and ye perceive not.





O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/3. إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

بے شک جو لوگ اپنی آوازیں رسول الله کے حضور دھیمی کر لیتے ہیںیہی لوگ ہیں کہ الله نے ان کے دلوں کو پرہیزگاری کے لیے جانچ لیا ہےان کے لیے بخشش اور بڑا اجر ہے

Those that lower their voice in the presence of Allah’s Messenger― their hearts have Allah tested for piety: for them is Forgiveness and a great Reward.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/4. إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ …49/5. وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

بے شک جو لوگ آپ کو حجروں کے باہر سے پکارتے ہیںاکثر ان میں سے عقل نہیں رکھتے ..اور اگر وہ صبر کرتے یہاں تک کہ آپ ان کے پاس سے نکل کر آتے تو ان کے لیے بہتر ہوتا اور الله بخشنے والا نہایت رحم والا ہے

Those who shout out to thee messenger Mohammed from without the Inner Apartments― most of them lack understanding. If only they had patience until thou could st come out to them, it would be best for them: but Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

49/7. وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ ...49/8. فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

اور جان لو کہ تم میں الله کا رسول موجود ہے اگر وہ بہت سی باتوں میں تمہارا کہا مانے تو تم پر مشکل پڑ جائےلیکن الله نے تمہارے دلوں میں ایمان کی محبت ڈال دی ہے اوراس کو تمہارے دلوں میں اچھاکردکھایا ہےاور تمہارے دل میں کفر اور گناہ اور نافرمانی کی نفرت ڈال دی ہے یہی لوگ ہدایت یافتہ ہیں الله کے فضل اور احسان سے اور الله جاننے والا حکمتوالا ہے

And know that among you is Allah’s Messenger: were he, in many matters, to follow your (wishes), ye would certainly suffer: but Allah has endeared the Faith to you, and has made it beautiful in your hearts and He has made hateful to you unbelief, wickedness and rebellion: such indeed are those who walk in righteousness― A grace and favour from Allah; and Allah is full of Knowledge, and Wisdom.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

50/45. نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخَافُ وَعِيدِ

ہم جانتے ہیں جو کچھ وہ کہتے ہیں—– اور آپ ا ن پر کچھ زبردستی کرنے والے نہیں—-پھر آپ قرآن سے اس کو نصیحت کیجیئے جو میرے عذاب سے ڈرتا ہو

We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur’an such as fear My Warning!



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

53/1. وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ 53/2 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ 53/3 وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ 53/4. إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ 53/5. عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ 53/6 . ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ 53/7. وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ 53/8 . ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ 53/9 . فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ 53/10. فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ 53/11. مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ 53/12. أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

ستارے کی قسم ہے جب وہ ڈوبنے لگے ….. تمہارا رفیق نہ گمراہ ہوا ہے اورنہ بہکا ہے ….. اور نہ وہ اپنی خواہش سے کچھ کہتا ہے … یہ تو وحی ہے جو اس پر آتی ہے …... بڑے طاقتور (جبرائیل) نے اسے سکھایا ہے ..جو بڑا زور آور ہے پس وہ قائم ہوا… (اصلی صورت میں) ….. اور وہ (آسمان کے) اونچے کنارے پر تھا پھر نزدیک ہوا پھر اور بھی قریب ہوا ……. پھر فاصلہ دو کمان کے برابر تھا یا اس سے بھی کم ….. پھر اس نے الله کےبندے کے دل میں القا کیا جو کچھ القا کیا دل نے …. جھوٹ نہیں کہا تھا جو دیکھا تھا پھر جو کچھ اس نے دیکھا تم اس میں جھگڑتے ہو

By the Star when it goes down― Your Companion is neither astray nor being misled, Nor does he say (aught) of (his own) Desire. It is no less than inspiration sent down to him: He was taught by one mighty in Power, Endued with Wisdom: For he appeared (in stately form) (Gabrielle pbuh; full of wisdom appeared in the form of a man )While he was in the highest part of the horizon: Then he approached and came closer, And was at a distance of but two bow-lengths or(even) nearer; So did (Allah) convey the inspiration to His Servant (conveyed) what He (meant) to convey. The (Prophet’s) (mind and) heart in no way falsified that which he saw. Will ye then dispute with him concerning what he saw?



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

61/6. وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ

اور جب عیسیٰ بن مریم نے کہا اے بنی اسرائیل بے شک میں الله کا تمہاری طرف سے رسول ہوں تورات جو مجھ سے پہلے ہے اس کی تصدیق کرنے والا ہوں اور ایک رسول کی خوشخبری دینے والا ہوں جو میرے بعد آئے گا اس کا نام احمد ہو گا پس جب وہ واضح دلیلیں لے کر ان کے پاس آ گیا تو کہنے لگے یہ تو صریح جادو ہے

And remember Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the Messenger of Allah (sent) to you confirming the Law (which came) before me, and giving glad Tidings of an Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs they said "This is evident sorcery!"



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

68/1. نْ ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ 68/2. مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ 68/3. وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ 68/4. وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ 68/5. فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ 68/6. بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ

نۤ قلم کی قسم ہے اور اس کی جو اس سے لکھتے ہیں آپ الله کے فضل سے دیوانہ نہیں ہیں—- اور آپ کے لیے تو بے شمار اجر ہےاور بے شک آپ تو بڑے ہی خوش خلق ہیںپس عنقریب آپ بھی دیکھ لیں گے اور وہ بھی دیکھ لیں گے کہ تم میں سے کون دیوانہ ہے

Nun. By the Pen and by the (Record) which (men) write― Pen is the proof in Man,s hand which he cannot deny so are the ahyat verses of qurran & qurran;Thou art not, by the grace of thy Lord, mad or possessed. Nay, verily for thee is a Reward unfailing: And thou (standest) on an exalted standard of character. Soon wilt thou see, and they will see Which of you is afflicted with madness.



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

68/7. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ 68/8. فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ 68/9. وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ …68/10. وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ68/11. هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ 68/12. مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ 68/13. عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ…68/14. أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ 68/15. إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 68/16. سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ

بے شک آپ کا رب ہی خوب جانتا ہے کہ کون اس کی راہ سے بہکا ہے —–اور وہ ہدایت پانے والوں کو بھی خوب جانتا ہے پس آپ جھٹلانےوالوں کا کہا نہ مانیں ——وہ تو چاہتے ہیں کہ کہیں آپ نرمی کریںتو وہ بھی نرمی کریں—- اور ہر قسمیں کھانے والے ذلیل کا کہا نہ مان——- جو طعنے دینے والا —–چغلی کھانے والا ہے—– نیکی سے روکنے والا—– حد سے بڑھاہوا گناہگار ہے .—–.. بڑا اجڈ—–اس کے بعد بد اصل بھی ہے —— اس لئے کہ وہ مال اور اولاد والا ہے—– جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں—- تو کہتا ہے پہلوں کی کہانیاں ہیں—- عنقریب ہم اس کی ناک پر داغ لگائیں گے

Verily it is thy Lord that know eth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He know eth best those who receive (True) Guidance. So hearken not to those who deny (the Truth). Their desire is that thou shouldst be pliant; so would thy be pliant. need not the type of despicable manready with oaths. A slanderer, going about with calumnies. تہمتوں(Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds deep in sin. Violent (and cruel), with all that, base-born (Abuse of Allah HARAM ZADA ILLIGMATE MAN Don’t know his father) (No linage illegitimate Haram dha ) Because he possesses wealth and (numerous) sons. When to him are rehearsed Our Signs Tales of the Ancients" he cries. Soon shall We brand (the beast) on the snout!

despicable man نیچ آدمی. ذلیل A slanderer, جھوٹے going about with calumnies. تہمتوں hindering (all) good, نیکی سے روکنے والا transgressing beyond bounds حد سے بڑھاہوا deep in sin. Violent (and cruel), with all that, base-born ناجائز بد اصل Haram zada




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

69/43. تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ 69/44. وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ 69/45. لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ 69/46. ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

69/47. فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

وہ پرودگار عالم کا نازل کیا ہوا ہے اور اگر وہ کوئی بناوٹی بات ہمارے ذمہ لگاتا تو ہم اس کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے پھر ہم اس کی رگِ گردن کاٹ ڈالتے پھر تم میں سے کوئی بھی اس سے روکنے والا نہ ہوتا

This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds. And if the messenger were to invent any sayings in Our name, We should certainly seize him by his right hand, And We should certainly then cut off the artery of his heart: Nor could any of you withhold him (from Our wrath).



O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

73/19. إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا 73/20. إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

بے شک یہ (قرآن) ایک نصیحت ہے پھر جو چاہے اپنے رب کی طرف آنے کا راستہ بنا لےبے شک آپ کا رب جانتا ہے کہ آپ اور جو لوگ آپ کے ساتھ ہیں –(کبھی) دو تہائی رات کے قریب اور (کبھی) آدھی رات اور (کبھی) تہائی رات سے (نماز تہجد) میں کھڑے ہوتے ہیں اور الله ہی رات اور دن کا اندازہ کرتا ہے اسے معلوم ہے کہ تم اس کو نباہ نہیں سکتے سو اس نے تم پر رحم کیا پس پڑھو جتنا قرآن میں سے آسان ہو اسے علم ہے کہ تم میں سے کچھ بیمار ہوں گے اور کچھ اور لوگ بھی جو الله کا فضل تلاش کرتے ہوئے زمین پر سفر کریں گےاورکچھ اور لوگ ہوں گے جو الله کی راہ میں جہاد کریں گےپس پڑھو جو اس میں سےآسان ہو اور نماز قائم کرو اور زکوةٰ دو اور الله کو اچھی طرح (یعنی اخلاص سے) قرض دو اورجو کچھ نیکی آگے بھیجوگے اپنے واسطے تو اس کو الله کے ہاں بہتر اور بڑے اجر کی چیز پاؤ گےاور الله سے بخشش مانگو بے شک الله بخشنے والا نہایت رحم والا ہے

Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord! The Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint Night and Day in due measure. He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So, He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur’an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah’s bounty; yet others fighting in Allah’s Cause. Read ye, therefore, as much of the Qur’an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan.And whatever good ye send forth for your souls, Ye shall find it in Allah’s presence― yea, better and greater, in Reward, And seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

76/23. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا

بےشک ہم نےہی آپ پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا اتارا ہے

It is We Who have sent down the Qur’an to thee by stages.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

80/1. عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ 80/2. أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ 80/3. وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ 80/4. أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ 80/5. أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ 80/6. فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ 80/7. وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ 80/8. وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ 80/9. وَهُوَ يَخْشَىٰ 80/10. فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

پیغمبر چین بجیں ہوئے اور منہ موڑ لیا کہ ان کے پاس ایک اندھا آیا اور آپ کو کیا معلوم کہ شاید وہ پاک ہوجائے یا وہ نصیحت پکڑ لے تو اس کو نصیحت نفع دے لیکن وہ جو پروا نہیں کرتا سو آپ کے لیے توجہ کرتے ہیں حالانکہ آپ پر اس کےنہ سدھرنے کا کوئی الزام نہیں اور لیکن جو آپ کے پاس دوڑتا ہوا آیااور وہ ڈر رہا ہے تو آپ اس سے بے پروائی کرتے ہیں

The (Prophet) frowned and turned away.

Because there came to him the blind man (interrupting). But what could tell thee but that perchance he might Grow (in spiritual understanding)? Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him? As to one who regards himself as self-sufficient, To him dost thou attend; Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding). But as to him who came to thee striving earnestly, And with fear (in his heart) Of him wast thou unmindful.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

81/15. فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ 81/16. الْجَوَارِ الْكُنَّسِ 81/17. وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ 81/18. وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ 81/19. إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ 81/20. ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ 81/21. مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ 81/22. وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ 81/23. وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ 81/24. وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ 81/25. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ 81/26. فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ 81/27. إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ 81/28. لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ 81/29 وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

پس میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے سیدھے چلنے والے غیب ہو جانے والے ستارو ں کی اور قسم ہے رات کی جب وہ جانے لگے اور قسم ہے صبح کی جب وہ آنے لگے

بے شک یہ قرآن ایک معزز رسول کا لایا ہوا ہے

جو بڑا طاقتور ہے عرش کے مالک کے نزدیک بڑے رتبہ والا ہے وہاں کا سردار امانت دار ہے

اور تمہارا رفیق کوئی دیوانہ نہیں ہے

اور اس نے اس کو کُھلے کنارے پر دیکھا بھی ہے

اور وہ غیب کی باتوں پر بخیل نہیں ہے

اور وہ کسی شیطان مردود کا قول نہیں ہے

پس تم کہاں چلے جا رہے ہو

یہ تو جہان بھرکے لیے نصیحت ہی نصیحت ہے

اس کے لیے جو تم میں سے سیدھا چلنا چاہے

اور تم توجب ہی چاہو گے کہ جب الله چاہے گا جو تمام جہان کا رب ہے

So verily I call to witness the planets that recede Go straight, or hide; And the Night as it dissipates And the Dawn as it breathes away the darkness―Verily this is the word of a most honourable Messenger, (GIBERAEL) Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne, With authority there, (and) faithful of his trust. And (O people!) your companion (Mohammed) is not one possessed; And without doubt he saw him in the clear horizon. Neither doth he withholds grudgingly a knowledge of the Unseen. Nor is it the word of an evil spirit accursed. Then whither go ye? Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds: (With profit) to whoever among you wills to go straight. But ye shall not will except as Allah wills the Cherisher of the Worlds.




O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

108/1 إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ..108/2 فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ …108/3 إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ

بے شک ہم نے آپ کو کوثر دی …..پس اپنے رب کے لیے نماز پڑھیئے اور قربانی کیجیئے …..بے شک آپ کا دشمن ہی بے نام و نشان ہے

To thee have We granted the Fount (Of Abundance). Therefore, to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice. For he who hateth thee Mohammed The (enemy of Islam will perish ) will be cut off (vanish ruin).


O people Now has come to you Our last Messenger Muhammad saw making Commands clear unto you,

33/66. يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا 33/67. وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا 20/134. وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُمْ بِعَذَابٍ مِنْ قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَذِلَّ وَنَخْزَىٰ

جس دن ان کے منہ آگ میں الٹ دیے جائیں گے کہیں گے اے کاش ہم نے الله اور رسول کا کہا مانا ہوتا اور کہیں گے اے ہمارے رب ہم نے اپنے سرداروں اوربڑوں کا کہا مانا سو انہوں نے ہمیں گمراہ کیا اور اگر ہم انہیں اس سے پہلے کسی عذاب سے ہلاک کر دیتے تو کہتے اے ہمارے رب تو نے ہمارے پاس کوئی رسول کیوں نہ بھیجا—— تاکہ ہم ذلیل و خوار ہونے سے پہلے تیرے حکموں پر چلتے

The Day that their faces will be turned upside down in the Fire they will say: "Woe to us! would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!" And they would say: "Our Lord! we obeyed our chiefs and our great ones and they misled us as to the (right) path.And if We had inflicted on them a Penalty before this, they would have said: "Our Lord! if only Thou hadst sent us an messenger, we should certainly have followed thy Signs (are commands) before we were humbled and put to shame.


UPDATE

Prophet received the commands orders of Allah obeyed each and every order set an example his methodology His state khilafet in which believers obeyed those orders least for 1300 years during this period state delivered those orders to the Mankind word by word Believers who accepted Islam progeny Aullad peaked to least 2 billion after the state gone hardly anyone accepted Islam but few on which Believers deceptively made up Islam is most spreading religion of the world, which is a total lie The truth is Billions of Believers converted to secularism and embarrassed secular ideology Jumhuriut democracy a manmade Ideology a manifest evidence proof whole mankind rejected Allah and his messengers and his books and orders and hated Islam which is manifest today

Unfortunate

In1924 Saudi Arab Muslims demolished the state and believers shredded the book of commands turned their backs to Islam and embarrassed democracy with love and passion,


Khilafet structure and policies

Only khilafet state is means to obey all the orders of Allah

Leave your thought here

Your email address will not be published. Required fields are marked *