Hell is in hello, whole Mankind Muslims kafirs will see and cross over it in dark disobedient transgressors of laws of Islam will fall
Hell is in hello, whole Mankind Muslims kafirs will see and cross over it in dark disobedient transgressors of laws of Islam will fall
Entertainment in Hell fire
Whole mankind does not believe in Allah or his messengers or his books or accountability or junnut garden of bliss or hell but only few and far between who are dead does not exist on this earth this is 21ce age of the devil whole Muslim world and world have adapted Man made secular mean faithless ruling system democracy Jumhuriut in which nothing is sin or evil or forbidden any religious believe is personal and all the believes are truth Islam or Hinduism or Budmoth Sikhism are equally true religions people are free to build their buildings to pray but any heavenly laws are rejected None of any Mankind Muslims Jews Christians Hindus Sikhs Buddhist Chinese or American of Russians or Arabs believes they will land in hell if it exist but All shall enter junnut
37/62. أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ –37/63. إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ –37/64. إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ –37/65. طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ –37/66. فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ 37/67. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ —37/68. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
کیا یہ اچھی مہمانی ہے یا تھوہر کا درخت
بے شک ہم نے اسے ظالموں کے لئےآزمائش بنایاہے بے شک وہ ایک درخت ہے جو دوزخ کی جڑ میں اُگتا ہے اس کا پھل گویا کہ سانپوں کے پھن ہیں پس بے شک وہ اس میں سے کھائیں گے پھر اس سے اپنے پیٹ بھر لیں گے پھر اس پر ان کو کھولتا ہوا پانی (پیپ وغیرہ سے) ملا کر دیا جائے گا پھر بے شک دوزخ کی طرف ان کا لوٹنا ہو گا
Is that the better entertainment?
or the Tree of Zaqqum? For We have truly made it (as) a trial for the wrongdoers. For it is a tree that springs out of the bottom of Hell Fire: The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith. Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
74/27. وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ -74/28. لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ -74/29. لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ –74/30.عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
اور آپ کو کیا خبر کہ دوزخ کیا ہے
نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے آدمی کو جھلس دے اس پر انیس (فرشتے) مقرر ہیں
Do you know what is Hell?
And what will explain to thee what Hell-Fire is?
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!― Darkening and changing the colour of man! Guarding Over it are Nineteen angles.
18/29. وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا
اور کہہ دو سچی بات تمہارے رب کی طرف سے ہے پھر جو چاہے مان لے اور جو چاہے انکار کر دے
بے شک ہم نے ظالموں کے لیے آگ تیار کر رکھی ہے انہیں اس کی قناتیں گھیر لیں گی اور اگر فریاد کریں گے— تو ایسے پانی سے فریاد رسی کیے جائیں گے جو تانبے کی طرح پگھلا ہوا ہو گا— مونہوں کو جھلس دے گا کیا ہی برا پانی ہو گا او رکیا ہی بری آرام گاہ ہو گی
Say “The Truth is from your Lord”: let him who will, believe, and let him who will, reject (it): for the wrongdoers We have prepared a Fire
66/6 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
اے ایمان والو اپنے آپ کو اور اپنے گھر والوں کو دوزخ سے بچاؤجس کا ایندھن آدمی اور پتھر ہیں اس پر فرشتے سخت دل قوی ہیکل مقرر ہیں وہ الله کی نافرمانی نہیں کرتےجو وہ انہیں حکم دے اور وہی کرتے ہیں جو انہیں حکم دیا جاتا ہے
O ye who believe! Save yourselves and your families from a Fire whose fuel is Men and Stones,
over which are (appointed) angel’s stern (and) severe
who flinch not (from executing) the Commands they receive from Allah, but do (precisely) what they are commanded. Whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted brass, that will scald their faces. How dreadful the drink! How uncomfortable a couch to recline on!
6/94. وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ ۚ لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَا كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
اور البتہ تم ہمارے پاس ایک ایک ہو کر آ گئے ہو—- جس طرح ہم نے تمہیں پہلی دفعہ پیدا کیا تھا— اور جو کچھ ہم نے تمہیں دیا تھا وہ اپنے پیچھے ہی چھوڑ آئے ہو— اور تمہارے ساتھ ان کی سفارش کرنے والوں کو نہیں دیکھتے جنہیں تم خیال کرتے تھے—– کہ وہ تمہارے معاملےمیں شریک ہیں—- تمہارا آپس میں قطع تعلق ہو گیا ہے اور جو تم خیال کرتے تھے وہ سب جاتا رہا
And behold! ye come to Us bare and alone as We created you for the first time: Ye have left behind you all (the favours) which We bestowed on you: We see not with you your intercessors whom ye thought to be partners in your affairs: so now all relations between you have been cut off, and your (pet) fancies have left you in the lurch!
10/4. إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
اسی کے پاس تم سب کو لوٹ کر جانا ہے۔ خدا کا وعدہ سچا ہے۔ وہی خلقت کو پہلی بار پیدا کرتا ہے۔ پھر وہی اس کو دوبارہ پیدا کرے گا تاکہ ایمان والوں اور نیک کام کرنے والوں کو انصاف کے ساتھ بدلہ دے۔ اور جو کافر ہیں ان کے لیے پینے کو نہایت گرم پانی اور درد دینے والا عذاب ہوگا کیوں کہ (خدا سے) انکار کرتے تھے
To Him is the return of all of you. The Promise of Allah is true. It is He Who begins the creation and then will repeat it, that He may reward with justice those who believed and did deeds of righteousness. But those who disbelieved will have a drink of boiling fluids and painful torment because they used to disbelieve.
14/15. وَاسْتَفْتَحُوا وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ 14/16. مِنْ وَرَائِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِنْ مَاءٍ صَدِيدٍ 14/17. يَتَجَرَّعُهُ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ ۖ وَمِنْ وَرَائِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ
اور پیغمبروں نے فیصلہ چاہا اور ہر ایک سرکش ضدی نامراد ہوا اوراس کے پیچھے دوزخ ہے اور اسے پیپ کا پانی پلایا جائے گا — جسے گھونٹ گھونٹ پیے گا اور اسے گلےسے نہ اتار سکے گا اور اس پر ہر طرف سے موت آئے گی اور وہ نہیں مرے گا اوراس کے پیچھے سخت عذاب ہوگا
But they (Prophets) sought victory and decision (there and then), and
frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor. In front of such a one is Hell, and he is given, for drink, boiling foetid water. In gulps will he sip it, but never well he be near swallowing it down his throat: death will come to him from every quarter, yet will he not die: and in front of him will be a chastisement unrelenting.
14/50. سَرَابِيلُهُمْ مِنْ قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ النَّارُ
کرتےان کے گندھک کے ہوں گے اوران کے چہرو ں پر آگ لپٹی ہو گی
Their garments of liquid pitch, and their faces covered with Fire;
15/43. وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ –15/44. لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ
اور ان سب کے وعدے کی جگہ جہنم ہے — اس کے سات دروازے ہیں ہر دروازے کے لیے ان کے الگ الگ حصے ہیں
“And surely, Hell is the promised place for them all.
It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion.
17/97. وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
اور جسے الله راہ دکھا دے وہی راہ پانے والا ہے اورجسے گمراہ کر دے پھر تو ان کے لیے الله کے سوا کوئی دوست نہیں پائے گا— اور ہم نے انہیں قیامت کے دن مونہوں کے بل اندھے گونگے بہرے کر کے اٹھائیں گے— ان کا ٹھکانا دوزخ ہے جب بجھ نے لگے گی تو ان پر اوربھڑکا دیں گے
It is he whom Allah guides, that is on true guidance;
but he whom He leaves astray,― for such wilt thou find no protector besides Him. On the Day of Judgement, we shall gather them together, prone on their faces, blind, dumb, and deaf: their abode will be Hell: every time it shows abatement, We shall increase for them the fierceness of the Fire.
18/29. وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا —39/16. لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ
اور کہہ دو سچی بات تمہارے رب کی طرف سے ہے پھر جو چاہے مان لے اور جو چاہے انکار کر دے— بے شک ہم نے ظالموں کے لیے آگ تیار کر رکھی ہے— انہیں اس کی قناتیں گھیر لیں گی اور اگر فریاد کریں گے— تو ایسے پانی سے فریاد رسی کیے جائیں گے جو تانبے کی طرح پگھلا ہوا ہو گا— مونہوں کو جھلس دے گا کیا ہی برا پانی ہو گا او رکیا ہی بری آرام گاہ ہو گی —ان کے اوپر بھی آگ کے سائبان ہوں گے اور ان کے نیچے بھی سائبان ہوں گے یہی بات ہے —س کا ا لله اپنے بندوں کو خوف دلاتا ہے کہ اے میرے بندو! مجھ سے ڈرتے رہو
Say “The Truth is from your Lord”: let him who will, believe, and let him who will, reject (it): for the wrongdoers We have prepared a Fire whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted brass, that will scald their faces. How dreadful the drink! How uncomfortable a couch to recline on! They shall have Layers of fire above them, and layers (of Fire) below them: with this doth Allah warn off His servants: O My servants! then fear ye Me!”
18/100. وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا
اور ہم دوزخ کو اس دن کافروں کے سامنے پیش کریں گے
And We shall present Hell that day for Unbelievers to see, all spread out―
19/69. ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى الرَّحْمَٰنِ عِتِيًّا 19/70. ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا 19/71. وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا 19/72. ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
پھر ہر گروہ میں سے—- ان لوگوں کو الگ کر لیں گے جو الله سے بہت ہی سرکش تھے — پھر ہم ان لوگو ں کو خوب جانتے ہیں جو دوزخ میں جانے کے زیادہ مستحق ہیں —اور تم میں سے کوئی بھی ایسا نہیں جس کا اس پر گزر نہ ہو— یہ تیرے رب پر لازم مقرر کیا ہوا ہے —پھر ہم انہیں بچا لیں گے جو ڈرتے ہیں— اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں پر گرے ہوئے چھوڑ دیں گے
Then shall We certainly drag out from every sect (Muslims Jews or Christians) all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious. And certainly, We know best those who are most worthy of being burned therein. Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished. But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrongdoers therein, (humbled) to their knees.
20/74. إِنَّهُ مَنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
بے شک جو شخص اپنے رب کے پا س مجرم ہو کر آئے گا— سواس کے لیے دوزخ ہے جس میں نہ مرے گا اور نہ جیے گا
Verily he who comes to his Lord as a sinner (at judgement)― for him is Hell: therein shall he neither die nor live.
21/98. إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ –21/99. لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ 21/100. لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
بے شک تم اور الله کے سوا جو کچھ پوجتے ہو دوزخ کا ایندھن ہے تم سب اس میں داخل ہو گے —اگر یہ معبود ہوتے تو اس میں داخل نہ ہوتے— اور سب اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں —ان کے لیے دوزخ میں چیخیں ہو ں گی اوروہ اس میں کچھ نہیں سنیں گے
Verily ye, (Unbelievers) and the (false) gods that ye worship besides Allah, are (but) fuel for Hell! To it will ye (surely) come! If these had been gods they would not have got there! But each one will abide therein. There, sobbing will be their lot nor will they there hear (aught else).
22/18. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ وَمَنْ يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ 22/19. هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ 22/20. يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ 22/21. وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ 22/22. كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ
کیا تم نےنہیں دیکھا کہ جو کوئی آسمانوں میں ہے اور جو کوئی زمین میں ہے اور سورج اور چاند اور ستارے اور پہاڑ اور درخت اورچار پائے اور بہت سے آدمی الله ہی کو سجدہ کرتے ہیں–– اور بہت سے ہیں کہ جن پر عذاب مقرر ہو چکا ہے اور جسے الله ذلیل کرتا ہے— پھر اسے کوئی عزت نہیں دےسکتا بے شک الله جو چاہتا ہے کرتا ہے یہ دو فریق ہیں جو اپنے رب کے معاملہ میں جھگڑتے ہیں— پھر جو منکر ہیں ان کے لیے آگ کے کپڑے قطع کیے گئے ہیں— اور ان کےسروں پر کھولتا ہوا پانی ڈالا جائے گا — جس سے جو کچھ ان کے پیٹ میں ہے اور کھالیں جھلس دی جائیں گی —اور ان پر لوہے کے گرز پڑیں گے — جب گھبرا کر وہاں سے نکلنا چاہیں گے اسی میں لوٹا دیئے جائیں گے— اور دوزخ کا عذاب چکھتے رہو
Seesth thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth― the sun, the moon, the stars; the hills, the trees the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace none can rise to honour: for Allah carries out all that He wills. These two antagonists dispute with each other about their Lord: but those who deny (their Lord)― for them will be cut out a garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water. With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins. In addition, there will be maces of iron (to punish) them. Every time they wish to get away there from, from anguish, they will be forced back therein, and (it will be said), “Taste ye the Penalty of Burning!”
22/74. مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
39/67. وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
ان لوگوں نے خدا کی قدر جیسی کرنی چاہیئے تھی نہیں کی—۔ کچھ شک نہیں کہ خدا زبردست اور غالب ہے اور انھوں نے الله کی قدر نہیں کی جیسا کہ اس کی قدر کرنے کا حق ہے اور یہ زمین قیامت کے دن سب اسی کی مٹھی میں ہو گی اور آسمان اس کے داہنے ہاتھ میں لپٹے ہوئےہوں گے— وہ پاک اور برتر ہے اس سے جو وہ شریک ٹھیراتے ہیں
They have not estimated Allah His Rightful Estimate; Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty.No just estimate have they made of Allah, such as is due to Him: on the Day of Judgement the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: glory to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!
23/63. بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ 23/64. حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ 23/65. لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّكُمْ مِنَّا لَا تُنْصَرُونَ 23/66. قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ 23/67. مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَغرور23/104. تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ
بلکہ ان کے دل اس سے بے ہوشی میں پڑے ہوئے ہیں اوراس کے سوا ان کے اوربھی کام ہیں کہ جنہیں وہ کیا کرتے ہیں یہاں تک کہ جب ہم ان میں سے آسودہ حال لوگوں کو عذاب میں پکڑیں گے فوراً وہ چلائیں گے آج کے دن مت چلاؤ بے شک تم ہم سے چھڑائے نہ جاؤ گے تمہیں میری آیتیں سنائی جاتی تھیں پھر تم ایڑیوں پر الٹے بھاگتے تھے میں آ کر اسے کہانی سمجھ کر چلے جایا کرتے تھے میں آ کر اسے کہانی سمجھ کر چلے جایا کرتے تھے ان کے مونہوں کو آگ جھلس دے گی اور وہ اس میں بدشکل ہونے والے ہوں گے
But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world, behold they will groan in supplication! (It will be said:) “Groan not in supplication this day; for ye shall certainly not be helped by Us. “My Signs used to be rehearsed to you but ye used to turn back on your heels “My Signs used to be rehearsed to you but ye used to turn back on your heels “In arrogance: talking nonsense about the (Qur’an), like one telling fables by night.”(Jumuriut demoncracy is only way forward for Pakistani people has any one protested)
The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.
23/101 فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ -23/102 فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 23/103 وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ23/104 تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ 23/105 أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ —23/106 قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ 23/107 رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْعُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ —23/108 قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
پھر جب صور پھونکا جائے گا تو اس دن ان میں نہ رشتہ داریاں رہیں گے اور نہ کوئی کسی کو پوچھے گا — پھر جن کا پلہ بھاری ہوا تو وہی فلاح پائیں گے — اورجن کا پلہ ہلکا ہوگا تو وہی یہ لوگ ہوں گے جنہوں نے اپنا نقصان کیا ہمیشہ جہنم میں رہنے والے ہوں گے — ان کے مونہوں کو آگ جھلس دے گی اور وہ اس میں بدشکل ہونے والے ہوں گے —کیا تمہیں ہماری آیتیں نہیں سنائی جاتی تھیں پھر تم انہیں جھٹلاتے تھے — کہیں گے اے ہمارے رب ہم پر ہماری بدبختی غالب آگئی تھی اور ہم لوگ گمراہ تھے —اے رب ہمارے ہمیں اس سے نکال دے اگر پھر کریں تو بے شک ہم ظالم ہوں گے فرمائے گا اس میں پھٹکارے ہوئے پڑے رہو اور مجھ سے نہ بولو
Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that day, nor will one ask after another! Then those whose balance (of good deeds) is heavy― they will attain salvation: But those whose balance is light, will be those who have lost their souls; in Hell will they abide. The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.“Were not My Signs rehearsed to you, and ye did but treat them as falsehoods?” They will say: “Our Lord! our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray! “Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to evil), then shall we be wrongdoers indeed!” He will say: “Be ye driven into it (with ignominy)! and speak ye not to Me!
This is Hell
25/12. إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا 25/13. وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا 25/14. لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
جب وہ انہیں دور سے دیکھے گی تو اس کے جوش و خروش کی آواز سنیں گے اور جب وہ اس کے کسی تنگ مکان میں جکڑکر ڈال دیے جائیں گے تو وہاں موت کو پکاریں گے آج ایک موت کو نہ پکارو اور بہت سی موتوں کو پکارو
When it sees them from a place far off, they will hear its fury and its raging sigh. And when they are cast, bound together, into a constricted place therein, they will plead for destruction there and then! This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft-repeated!”
25/17. وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ 25/18. قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَّخِذَ مِنْ دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنْ مَتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا 25/19. فَقَدْ كَذَّبُوكُمْ بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَنْ يَظْلِمْ مِنْكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا
اورجس دن انہیں اور ان کے معبودوں کو جمع کرے گا —جنھیں وہ الله کے سوا پوجتے تھے— تو فرمائے گا کیا تم ہی نے میرے ان بندوں کو گمراہ کیا تھا— یا وہ خود راستہ بھول گئے تھے —- کہیں گے تو پاک ہے ہمیں یہ کب لایق تھا کہ تیرے سوا کسی اور کو کارساز بناتے— لیکن تو نے انہیں اور ان کے باپ دادا کو یہاں تک آسودگی دی تھی کہ وہ یاد کرنا بھول گئے— اور یہ لوگ تباہ ہونے والے تھے — سو تمہارے معبودوں نے تمہاری باتو ں میں تمہیں جھٹلا دیا سو تم نہ تو ٹال سکتے ہو اور نہ مدد دے سکتے ہو اور جو تم میں سے ظلم کرے گا ہم اسے بڑا عذاب چکھائیں گے
The Day He will gather them together as well as those whom they worship besides AllahHe will ask: “Was it ye who led these My servants astray, or did they stray from the Path themselves? “They will say: “Glory to Thee! Not meet was it for us that we should take for protectors others besides Thee: but Thou didst bestow on them and their fathers, good things (in life) until they forgot the Message: for they were a people (worthless and) lost. (Allah will say): Now have they proved you liars in what ye say: so ye cannot avert (your penalty) nor (get) help.” And whoever among you does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Penalty.
26/91. وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ —26/92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ –26/93. مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
26/94. فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ —26/95. وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
اور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی
اور ان سے کہا جائے گا کہ جن کو تم پوجتے تھے وہ کہاں ہیں؟ یعنی جن کو خدا کے سوا (پوجتے تھے) کیا وہ تمہاری مدد کرسکتے ہیں یا خود بدلہ لے سکتے ہیں—تو وہ اور گمراہ (یعنی بت اور بت پرست) اوندھے منہ دوزخ میں ڈال دیئے جائیں گے —اور شیطان کے لشکر سب کے سب— (داخل جہنم ہوں گے)
And the (Hell) Fire will be placed in full view of the erring. And it will be said to them: “Where are those
(the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship. Instead of Allah? Can they help you or (even) help themselves? Then they will be thrown on their faces into the (Fire),
They and the Ghâwûn (devils, and those who were in error). And the whole hosts of Iblis (Satan) together
37/61. لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
ایسی ہی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے
For the like of this let all strive, who wish to strive.
37/50. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ 37/51. قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ 37/52. يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ 37/53. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ 37/54. قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ 37/55. فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ 37/56.قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ 37/57. وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ 37/58.أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 37/59. إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 37/60. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 37/61. لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
پس وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر آپس میں سوال کریں گے — ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا وہ کہا کرتا تھا کہ کیا تو تصدیق کرنے والوں میں ہے کیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہوجائیں گے— تو کیا ہمیں بدلہ دیا جائے گا — کہے گا کیا تم بھی دیکھنا چاہتے ہو پس وہ جھانکے گا تو اسے دوزح کے درمیان دیکھے گا— کہے گا الله کی قسم! تو تو قریب تھا کہ مجھے ہلاک ہی کر دے اور اگر میرے رب کا فضل نہ ہوتا—- تو میں بھی حاضر کیے ہوئے مجرموں میں ہوتا — پس کیا اب ہم مرنے والے نہیں—مگر ہمارا پہلی بار کا مرنا اور ہمیں عذاب نہیں دیا جائے گا —بے شک یہی بڑی کامیابی ہے —ایسی ہی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے
Then they will turn to one another and question one another. One of them will start the talk and say: ” I had an intimate companion (on the earth) Who used to say `What! art thou amongst those who bear witness to the truth (of the Message)? When we die and become dust and bones shall we indeed receive rewards and punishments? (A voice) said: “Would ye like to look down?” He looked down and saw him in the midst of the Fire. He said: ” (Man in junut) By Allah! Thou wast little short of bringing me to perdition! Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! Is it (the case) that we shall not die?Except our first death, and that we shall not be punished?” Verily this is the supreme achievement! For the like of this let all strive, who wish to strive.
37/62. أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ –37/63. إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ –37/64. إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ –37/65. طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ –37/66. فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ37/67. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ —37/68. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
کیا یہ اچھی مہمانی ہے یا تھوہر کا درخت
بے شک ہم نے اسے ظالموں کے لئےآزمائش بنایاہے بے شک وہ ایک درخت ہے جو دوزخ کی جڑ میں اُگتا ہے
اس کا پھل گویا کہ سانپوں کے پھن ہیں پس بے شک وہ اس میں سے کھائیں گے پھر اس سے اپنے پیٹ بھر لیں گے
پھر اس پر ان کو کھولتا ہوا پانی (پیپ وغیرہ سے) ملا کر دیا جائے گا پھر بے شک دوزخ کی طرف ان کا لوٹنا ہو گا
Is that the better entertainment?
or the Tree of Zaqqum?
For We have truly made it (as) a trial for the wrongdoers. For it is a tree that springs out of the bottom of Hell Fire: The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils: Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith. Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water. Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
Celebration for unjust reason;
40/73. ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ 40/74. مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَلْ لَمْ نَكُنْ نَدْعُو مِنْ قَبْلُ شَيْئًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ 40/75. ذَٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُونَ 40/76. ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
پھر ان سے کہا جائے گا کہاں ہیں جنھیں تم شریک بتاتے تھے کہاں ہیں جنھیں تم شریک بتاتے تھے الله کے سوا وہ کہیں گے ہم سے وہ کھوئے گئے بلکہ ہم تو اس سے پہلے کسی چیز کو بھی نہیں پکارتے تھے اسی طرح الله کافروں کو گمراہ کرتا ہے — یہ عذاب تمہیں اس لیے ہوا کہ تم ملک میں ناحق خوشیاں مناتے تھے— اور اس لیے بھی کہ تم اترایا کرتے تھے جہنم کے دروازوں میں ہمیشہ رہنے کے لیے داخل ہو جاؤ پھر تکبر کرنے والوں کا کیا ہی برا ٹھکانہ ہے
Then shall it be said to them: “
Where are the (deities) to which ye gave part-worship―
In derogation of Allah?” They will reply: “They have left us in the lurch: nay, we invoked not of old anything (that had real existence).” Thus does Allah leave the Unbelievers to stray. That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent. Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: and evil is (this) abode of the arrogant!”
(Pakistanis and their Prime minister celebrate Pagan,s Diwali & secular Valentine day)
50/30. يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ
جس دن ہم جہنم سے کہیں گے کیا تو بھر چکی اوروہ کہے گی کیا کچھ اوربھی ہے
One Day We will ask Hell “art thou filled to the full?”
It will say “Are there any more (to come)?”
56/45 إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ –56/46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ56/47 وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ –56/48 أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ 56/49 قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ–56/50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ56/51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
بے شک وہ اس سے پہلے خوش حال تھے اور بڑے گناہ پر اصرار کیا کرتے تھے —اور کہا کرتے تھے کیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے— تو کیا ہم پھر اٹھاے جائیں گے ––اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی کہہ دو بے شک پہلے بھی اور پچھلے بھی ––ایک معین تاریخ کے وقت پر جمع کیے جاویں گے پھر بے شک تمہیں اے گمراہو– جھٹلانے والو
For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury). And they used to say “what! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again? ― We) and our fathers of old?” Say: “Yea, those of old and those of later times, All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day Well-known. Then will ye truly ye that go wrong and treat (Truth) as Falsehood
Entertainment
56/52. لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ -56/53. فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ -56/54. فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ 56/55. فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ -56/56. هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
کیا یہ اچھی مہمانی ہے البتہ تھوہر کا درخت کھانا ہوگا پھر اس سے پیٹ بھرنے ہوں گے —پھر اس پر کھولتا ہوا پانی پینا ہوگا پھر پینا ہو گا پیاسے اونٹوں کا سا پینا — قیامت کے دن یہ ان کی مہمانی ہو گی
Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. Then will ye fill your insides therewith, and drink Boiling Water on top of it: Indeed, ye shall drink like diseased camels raging with thirst! Such will be their Entertainment on the Day of Requital!
57/12. يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 57/13. يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ 57/14. يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ57/15. فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنْكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
جس دن آپ ایماندار مردوں اور عورتوں کو دیکھیں گے کہ ان کا نور ان کے سامنے اور ان کے داہنے دوڑ رہا ہوگا
تمہیں آج ایسے باغوں کی خوشخبری ہے کہ ان کے نیچے نہریں چلتی ہیں وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے یہی وہ بڑی کامیابی ہے—جس دن منافق مرد اورمنافق عورتیں ان سے کہیں گے— جو ایمان لائے ہیں —کہ ہمارا انتظار کرو کہ ہم بھی تمہارے نور سے روشنی لے لیں کہا جائے گا اپنے پیچھے لوٹ جاؤ پھر روشنی تلاش کرو
پس ان کے درمیان ایک دیوار کھڑی کر دی جائے گی—جس میں ایک دروازہ ہو گا اس کے اندر تو رحمت ہو گی اور اس کے باہر کی طرف عذاب ہو گا—وہ انہیں پکاریں گے کیا ہم تمہارے ساتھ نہ تھے— وہ کہیں گے کیوں نہیں— لیکن تم نے اپنے آپ کو فتنہ میں ڈالا— اور راہ دیکھتے اور شک کرتے رہے— اور تمہیں آرزوؤں نے دھوکہ دیا یہاں تک کہ الله کا حکم آ پہنچا اور تمہیں الله کے بارے میں شیطان نے دھوکہ دیا—پس آج نہ تم سے کوئی تاوان لیا جائے گا اور نہ ان سے جنہوں نے انکار کیا تھا تمہارا سب کا ٹھکانا دوزخ ہے وہی تمہارا رفیق ہے اوربہت ہی بری جگہ ہے
One Day shalt thou see the believing men and the believing women―how their Light runs forward before them and by their right hands:(their greeting will be): “Good News for you this Day! Gardens beneath which flow rivers! To dwell therein for aye! This is indeed the highest Achievement!”One Day will the Hypocrites men and women―say to the Believers: ” Wait for us! let us borrow (a light) from your Light!” It will be said: “Turn ye back to your rear! Then seek a light (where ye can)!” So a wall will be put up betwixt them, with a gate therein.Within it will be Mercy throughout, and without it, all alongside, will be (wrath and) Punishment! Those without) will call out “were we not with you?” (The others) will reply “True! but ye led yourselves into temptation; ye looked forward (to our ruin);
ye doubted (Allah’s promise); and (your false) desires deceived you; until there issued the Command of Allah.
And the Deceiver deceived you in respect of Allah. This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected Allah. Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!”
59/16. كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ 59/17. فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ
(اور) مشال شیطان کی سی ہے کہ وہ آدمی سے کہتا ہے کہ تو منکر ہو جا پھر جب وہ منکر ہو جاتا ہے تو کہتا ہے بے شک میں تم سے بری ہوں— کیوں کہ میں الله سے ڈرتا ہوں جو سارے جہاں کا رب ہے —پس ان دونوں کا انجام یہ ہوتا ہے— کہ وہ دونوں دوزخ میں ہوں گے اس میں ہمیشہ رہیں گے— اور ظالموں کی یہی سزا ہے
Their allies deceived them), like the Evil One,
when he says to man “Deny Allah”; but when (man) denies Allah (the Evil One) says “I am free of thee: I do fear Allah, the Lord of the Worlds!”
The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein forever. Such is the reward of wrong-doers.
66/6 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
اے ایمان والو اپنے آپ کو اور اپنے گھر والوں کو دوزخ سے بچاؤجس کا ایندھن آدمی اور پتھر ہیں اس پر فرشتے سخت دل قوی ہیکل مقرر ہیں وہ الله کی نافرمانی نہیں کرتے جو وہ انہیں حکم دے اور وہی کرتے ہیں جو انہیں حکم دیا جاتا ہے
O ye who believe! Save yourselves and your families from a Fire whose fuel is Men and Stones, over which are (appointed) angels stern (and) severe who flinch not (from executing) the Commands they receive from Allah, but do (precisely) what they are commanded.
67/7. إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ 67/8. تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
جب اس میں ڈالے جائیں گے تو اس کے شور کی آواز سنیں گے اور وہ جوش مارتی ہوگی ایسا معلوم ہو گا کہ جوش کی وجہ سے ابھی پھٹ پڑے گی— جب اس میں ایک گروہ ڈالا جائے گا تو ان سے دوزخ کے داروغہ پوچھیں گے
کیاتمہارے پاس کوئی ڈرانے والا نہیں آیا تھا
When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath even as it blazes forth.
Almost bursting with fury: every time a Group is cast therein its Keepers will ask “Did no Warner come to you?”
70/1. سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ –70/2. لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ –70/3. مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ 70/4. تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ70/5. فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا –70/6. إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا –70/7. وَنَرَاهُ قَرِيبًا
ایک سوال کرنے والے نے اس عذاب کا سوال کیا جو واقع ہونے والا ہے کافرو ں کے لیے کہ اس کا کوئی ٹالنے والا نہیں — جس الله کی طرف سے واقع ہو گا جو سیڑھیوں کا (یعنی آسمانوں کا) مالک ہے –(جن سیڑھیوں سے) فرشتے اور اہلِ ایمان کی روحیں اس کے پاس چڑھ کر جاتی ہیں– (او اس دن ہو گا جس کی مقدار پچاس ہزار سال کی ہے آپ اچھی طرح سے صبر کیے رہیں — بے شک وہ اسے دور دیکھتے ہیں اور ہم اسے قریب دیکھتے ہیں
A questioner asked about a Penalty to befall―
The Unbelievers, the which there is none to ward off―
A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.
The angels and the Spirit ascend unto Him in a
Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:
Therefore, do thou hold Patience― a Patience of beautiful (contentment). They see the (Day) indeed as a far-off (event): But We see it (quite) nearby. (End of this life is very close)
70/8. يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ –70/9. وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ –70/10.وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا 70/11. يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
جس دن آسمان پگھلے ہوئے تانبے کی مانند ہوگا اور پہاڑ دھنی ہوئی رنگداراؤن کی طرح ہوں گے —اور کوئی دوست کسی دوست کو نہیں پوچھے گا — وہ انہیں کھائیں جائیں گے— مجرم چاہے گا کہ کاش اس دن کے عذاب کے بدلے میں اپنے بیٹوں کو دے دے
(Criminals who by passed the commands of shiria laws of punishment) The Day that the sky will be like molten brass, And the mountains will be like wool, And no friend will ask after a friend, Though they will be put in sight of each other― the sinner’s desire will be: would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
70/12. وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ –70/13. وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ–70/14. وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ 70/15. كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ –70/16. نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ -70/17. تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ -70/18. وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ –70/21. وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
اوراپنی بیوی اور اپنے بھائی کو اور اپنے اس کنبہ کو جو اسے پناہ دیتا تھا اوران سب کو جو زمین میں ہیں پھر اپنے آپ کو بچا لے ہرگز نہیں بے شک وہ تو ایک آگ ہے کھالوں کو اتارنے والی اس کو بلائے گی جس نے پیٹھ پھیری اورمنہ موڑا اور مال جمع کیا اورگن گن کر رکھا اور جب اسے مال ملتا ہے تو بڑا بخیل ہے
His wife and his brother, His kindred who sheltered him. And all, all that is on earth so it could deliver him:
By no means! For it would be the Fire of Hell! ― Plucking out (his being) right to the skull! ― Inviting all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right), And collect (wealth) and hide it (from use)! And niggardly when good reaches him―
72/20. قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا –72/21. قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا 72/22. قُلْ إِنِّي لَنْ يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا 72/23. إِلَّا بَلَاغًا مِنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا
کہہ دو میں تو اپنے رب ہی کو پکارتا ہوں اور اس کے ساتھ کسی کوبھی شریک نہیں کرتا
کہہ دو میں نہ تمہارے کسی ضرر کا اختیار رکھتا ہوں اورنہ کسی بھلائی کا —کہہ دو مجھے الله سے کوئی نہیں بچا سکے گا اور نہ مجھے اس کے سوا پناہ ملے گی — مگر الله کا پیغام اور اس کا حکم پہنچانا ہے
اور جو کوئی الله اوراس کے رسول کی نافرمانی کرے گا تو اس کے لیے دوزخ کی آگ ہے جس میں وہ سدا رہے گا
Say: “I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any (false god).”
Say: “It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct.”
Say: “No one can deliver me from Allah (if I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him.
Unless I deliver what, I receive from Allah and His Messages: (Have you understood even the Prophet feared and has done his duty delivered complete Islam not just Namaz and Roza)
for any that disobey and His Messenger for them is Hell: they shall dwell therein forever.”
73/11. وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا –73/12. إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا 73/13. وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا –76/4. إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
اورمجھے اور جھٹلانے والے دولت مندوں کو چھوڑ دو اور انہیں تھوڑی سی مدت و مہلت دو—بے شک ہمارے پاس بیڑیاں اور جہنم ہے —اور گلے میں اٹکنے والا کھانا اور دردناک عذاب—بے شک ہم نے کافروں کے لیے زنجیریں اور طوق اور دھکتی آگ تیار کر رکھی ہے
And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life who (yet) deny the Truth;
and bear with them for a little while. With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them), And Food that chokes and a Penalty Grievous. For the Rejecters We have prepared Chains, Yokes, and a Blazing Fire.
74/32. كَلَّا وَالْقَمَرِ 74/33. وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ 74/34. وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ 74/35. إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ 74/36. نَذِيرًا لِلْبَشَرِ 74/37. لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
نہیں نہیں قسم ہے چاند کیاور رات کی جب وہ ڈھلے اور صبح کی جب وہ روشن ہوجائے
کہ وہ (دوزخ) بڑی بڑی مصیبتوں میں سے ایک ہے انسان کو ڈرانے والی ہے—تم میں سے ہر ایک کے لیے خواہ کوئی اس کے آگے آئے یا پیچھے ہٹے
Nay, verily: by the Moon And by the Night as it retreateth, And by the Dawn as it shineth forth―This is but one of the mighty (Portents), A warning to mankind― To any of you that chooses to press forward, or to follow behind
74/38. كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ 74/39. إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ 74/40 فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
ہر شخص اپنے اعمال کے سبب گروی ہے—مگر داہنے والے باغوں میں ہو ں گے ایک دوسرے سے پوچھیں گے
Every soul will be (held) in pledge for its deeds.
Except the Companions of the Right Hand. (They will be) in Gardens (of Delight); they will question each other Mortgage is the word How will you feel if for exchange of a loan one will give away morgage his wife and daughters then on payment of loan wife will be returned
74/41. عَنِ الْمُجْرِمِينَ –74/42. مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ –74/43. قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ 74/45. وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ –74/46. وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ 74/47. حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ –74/48. فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
گناہگارو ں کی نسبت کس چیز نے تمہیں دوزخ میں ڈالا —وہ کہیں گے کہ ہم نمازی نہ تھے —اور ہم بکواس کرنے والوں کے ساتھ بکواس کیاکرتے تھے—اور— ہم انصاف کے دن کو جھٹلایا کرتے تھے یہاں تک کہ ہمیں موت آ پہنچی پس ان کو سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی
And (ask) of the Sinners: What led you into Hell-Fire?” They will say: “We were not of those who prayed;” But we used to talk vanities with vain talkers;”
77/29. انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ –77/30. انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ 77/31. لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ –77/32. إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ 77/33. كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ –77/34. وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 77/35. هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ —77/36. وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
اس (دوزخ) کی طرف چلو جسے تم جھٹلایا کرتےتھے ایک سائبان کی طرف چلو جسکے تین حصے ہیں نہ وہ سایہ کرے اور نہ تپش سے بچائے بے شک وہ محل جیسے انگارے پھینکے گی گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں —اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے— یہ وہ دن ہے جس میں بات بھی نہ کر سکیں گے اور نہ انہیں عذر کرنے کی اجازت ہو گی
It will be said:) Depart ye to that which ye used to reject as false! Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns, (Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze. Indeed, it throws about sparks (huge) as Forts, As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly).” Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! That will be a Day when they shall not be able to speak, Nor will it be open to them to put forth pleas.
78/21. إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا-78/22. لِلطَّاغِينَ مَآبًا -78/23. لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا78/24. لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا -78/25. إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا 78/27. إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا -78/28. وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
بے شک دوزخ گھات میں لگی ہے سرشکوں کے لیے ٹھکانہ ہے کہ وہ اس میں ہمیشہ پڑے رہیں گے —نہ وہاں کسی ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا —مگر گرم پانی اور بہتی پیپ —بے شک وہ حساب کی امید نہ رکھتے تھے اور ہماری آیتوں کوبہت جھٹلایا کرتے تھے
Truly Hell is as a place of ambush― For the transgressors a place of destination:
They will dwell therein for ages. Nothing cool shall they taste therein, nor any drink, Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold― For that they used not to fear any account (for their deeds), But they (impudently) treated Our commands Signs as false.
79/35. يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ –79/36. وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ –79/37. فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ 79/38. وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا –79/39. فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
جس دن انسان اپنے کیے کو یاد کرے گا —اور ہر دیکھنے والے کے لیے دوزخ سامنے لائی جائے گی —سو جس نے سرکشی کی — اور دنیا کی زندگی کو ترجیح دی —سو بے شک اس کا ٹھکانا دوزخ ہی ہے
The Day when Man shall remember (all) that he strove for And Half-Fire shall be placed in full view for (all) to see― Then, for such as had transgressed all bounds, And had preferred the life of this world, The Abode will be Hell-Fire;
85/1. وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ –85/2. وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ –85/3. وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ –85/4. قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ -85/5. النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ -85/6. إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ –85/7. وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ –85/8. وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ –85/9. الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 85/10. إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
آسمان کی قسم ہے جس میں برج ہیں اوراس دن کی جس کا وعدہ کیا گیا ہے اور اس دن کی جو حاضر ہوتا ہے اور اس کی جس کے پاس حاضر ہوتے ہیں —خندقوں والے ہلاک ہوئے جس میں آگ تھی بہت ایندھن والی —جب کہ وہ اس کے کنارو ں پر بیٹھے ہوئے تھے اور وہ ایمانداروں سے جو کچھ کر رہے تھے اس کو دیکھ رہے تھے — اور ان سے اسی کا تو بدلہ لے رہے تھے کہ وہ الله زبردست خوبیوں والے پر ایمان لائے تھے —وہ کہ جس کے قبضہ میں آسمان اور زمین ہیں اور الله ہر چیز پر شاہد ہے —بے شک جنہوں نے ایمان دار مردوں اور ایمان دار عورتوں کو ستایا— پھر توبہ نہ کی تو ان کے لیے جہنم کا عذاب ہے اور ان کے لیے جلانے والا عذاب ہے
By the Sky (displaying) the Zodiacal Signs; By the promised Day (of Judgement); By one that witnesses, and the subject of the witness― Woe (Disaster Hell) to the makers of the pit (of Fire), Read tufseer Ibn qaseer Fire supplied (abundantly) with Fuel: Behold! they sat over against the (fire), And they witnessed (all) that they were doing against the Believers. And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, worthy of all Praise!― Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! and Allah is Witness to all things.
Those who persecute the Believers, men and women and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: they will have the Penalty of the Burning Fire.
85/11. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ–85/12. إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
بے شک جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے نیک کام بھی کیے —ان کے لیے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی یہی بڑی کامیابی ہے —بے شک تیرے رب کی پکڑ بھی سخت ہے
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens Beneath which River’s flow: that is the great Salvation (the fulfilment of all desires).Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
87/8. وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ-87/9 فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ -87/10. سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ 87/11. وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى -87/12. الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ -87/13. ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
اور ہم آپ کو آسان شریعت کے سمجھنے کی توفیق دیں گے پس آپ نصیحت کیجیئے اگر نصیحت فائدہ دے —جو الله سے ڈرتا ہے وہ جلدی سمجھ جائے گا —اور اس سے بڑا بدنصیب الگ رہے گا جو سخت آگ میں داخل ہوگا پھر اس میں نہ تو مرے گا اور نہ جیئے گا
And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path). Therefore, give admonition in case the admonition profits (the hearer). The admonition will be received by those who fear (Allah): But it will be avoided by those most unfortunate ones. Who will enter the Great Fire, In which they will then neither die nor live?
87/14. قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ –87/15. وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ
بے شک وہ کامیاب ہوا جو پاک ہو گیا اور اپنے رب کا نام یاد کیا پھر نماز پڑھی
But those will prosper who purifies themselves. And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in Prayer.
87/16. بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا –87/17. وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ87/18. إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ –87/19. صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ
بلکہ تم تودنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو حالانکہ آخرت بہتر اور زیادہ پائدار ہے بے شک یہی پہلے صحیفوں میں ہے (یعنی) ابراھیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں
Nay (behold), ye prefer the life of this world; But the Hereafter is better and more enduring. (Eternal life) And this is in the Books of the earliest (Revelations)― The Books of Abraham and Moses.
88/1. هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ -88/2. وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ –88/3. عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ 88/4. تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً –88/5. تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
کیا آپ کے پاس سب پرچھا جانے والی (قیامت) کا حال پہنچا کئی چہرو ں پر اس دن ذلت برس رہی ہوگی —محنت کرنے والے تھکنے والے —دھکتی ہوئی آگ میں کریں گے انہیں ابلتے ہوئے چشمے سے پلایا جائے گا
Has the story reached thee, of the Overwhelming (Event)? Some faces, that Day, will be humiliated, Labouring (hard) weary― The while they enter the Blazing Fire―The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
Good food–88/6. لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ –88/7. لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
ان کے لیے کوئی کھانا سوائے کانٹے دار جھاڑی کے نہ ہوگا —جو نہ فربہ کرتی ہے اور نہ بھوک کود ور کرتی ہے
(Enjoy Good food) No food will there be for them but a bitter Dhari Which will neither nourish nor satisfy hunger.
89/23. وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
اوراس دن دوزخ لائی جائے گی اس دن انسان سمجھے گا اور اس وقت اس کو سمجھنا کیا فائدہ دے گا
And Hell, that Day, is brought (face to face) on that Day will man remember but how will that remembrance profit him?
101/1. الْقَارِعَةُ –101/2. مَا الْقَارِعَةُ –101/3. وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ –101/4. يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ –101/5. وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
کھڑکھڑانے والی وہ کھڑکھڑانے والی کیا ہے اور آپ کو کیا خبر کہ وہ کھڑکھڑانے والی کیا ہے —جس دن لو گ بکھرے ہوئے پروانوں کی طرح ہوں گے اور پہاڑ رنگی ہوئی دھنی ہوئی اُون کی طرح ہوں گے
The (Day) of Noise and Clamour: What is the (Day) of Noise and Clamour? And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is? (It is) a Day whereon Men will be like moths Scattered about, And the mountains will be like carded wool.
101/6. فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ 101/7. فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
تو جس کے اعمال (نیک) تول میں زیادہ ہوں گے تو وہ خاطر خواہ عیش میں ہوگا
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy Will be in a life of good pleasure and satisfaction.
Hear is the Answer
101/8. وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ —101/9. فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ –101/10. وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ –101/11. نَارٌ حَامِيَةٌ
اور جس کے اعمال (نیک) تول میں کم ہوں گے —تواس کا ٹھکانا ہاویہ ہوگا —اور آپ کو کیا معلوم کہ وہ کیا چیز ہے —وہ دھکتی ہوئی آگ ہے
But he whose balance (of good deeds) will be (found) light― Will have his home in a (bottomless) pit. And what will explain to thee what this is? (It is) a Fire Blazing fiercely!
Description of hell
104/4. كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ -104/5. وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ -104/6. نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ 104/7. الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ -104/8. إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ -104/9. فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
ہرگز نہیں وہ ضرور حطمہ میں پھینکا جائے گا اور آپ کو کیا معلوم حطمہ کیا ہے — وہ الله کی بھڑکائی ہوئی آگ ہے جو دلوں تک جا پہنچتی ہے —بے شک وہ ان پر چاروں طرف سے بند کر دی جائے گی —لمبے لمبے ستونوں میں
By no means! He will be sure to be thrown into that which breaks to pieces. And what will explain to thee That which Breaks to Pieces? (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze) The which doth mount (Right) to the Hearts: It shall be made into a vault over them, In columns outstretched., Enter ye the gates of Hell, to dwell therein: When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath even as it blazes forth. Almost bursting with fury: They shall have Layers of fire above them, and layers (of Fire) below them: and evil is (this) abode of the arrogant!” By no means! For it would be the Fire of Hell!― Plucking out (his being) right to the skull!― Inviting all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right), With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them), And Food that chokes and a Penalty Grievous. For the Rejecters We have prepared Chains, Yokes, and a Blazing Fire.