Chapter 1 Social system of unique Islam political excellent beautiful teaching Treat Allah prophet relatives people kafirs Muslims how to walk talk eat sit stand bath
Chapter 1 Social system of unique Islam political excellent beautiful teaching Treat Allah prophet relatives people kafirs Muslims how to walk talk eat sit stand bath
Chapter 1 Social system of unique Islam political excellent beautiful teaching Treat Allah prophet relatives people kafirs Muslims how to walk talk eat sit stand bath
CHAPTER TREAT ALLAH
16/74. فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
پس الله کے لئے مثالیں نہ گھڑو بے شک الله جانتا ہے اور تم نہیں جانتے
Invent not similitude for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.
Allah says He will be their Friend because they practised (all the commands).
6/162. قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
کہہ دو بے شک میری نماز اور میری قربانی اور میرا جینا اور میرا مرنا الله ہی کے لیے ہے جو سارے جہان کا پالنے والا ہے
Say: "Truly, my prayer and my service of sacrifice, my life and my death are (all) for Allah, the Cherisher of the Worlds:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ الْمُسْتَقِيمَ
سب تعریفیں الله کے لیے ہیں جو سب جہانوں کا پالنے والا ہے جزا کے دن کا ما لک ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں ہمیں سیدھا راستہ دکھا ان لوگوں کا راستہ جن پر تو نے انعام کیا نہ جن پر تیرا غضب نازل ہوا اور نہ وہ,, گمراہ ہوئے
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Master of the, Day of Judgement. Thee do we worship, and Thine aid we seek. Show us the straight way. The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath and who go not astray.
1. الم
Alif-Lâm-Mîm.
2/2. لِلْمُ ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًىتَّقِينَ
یہ کتاب (قرآن مجید) اس میں کچھ شک نہیں ڈرنے والوں کی رہنما ہے
This is the Book (the Quran), where if there is no doubt, (clear your doubts first command) a guidance to those who are Al-Muttaqûn (Condition) who fear Allah much (fear allah second command)
O ye people! adore your Guardian-Lord set not up rivals unto Allah
2/21. يَا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 2/22. الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
اے لوگو اپنے رب کی عبادت کرو جس نے تمہیں پیدا کیا اور انہیں جو تم سے پہلے تھے تاکہ تم پرہیزگار ہو جاؤ جس نے تمہارے لیے زمین کو بچھونا اور آسمان کو چھت بنایا اور آسمان سے پانی اتارا پھر اس سے تمہارے کھانے کے لیے پھل نکالے سو کسی کو الله کا شریک نہ بناؤ— حالانکہ تم جانتے بھی ہو
O ye people! adore your Guardian-Lord, who created you and those who came before you, that ye may have the chance to learn righteousness. Who has made the earth your couch, and the heavens your canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith fruits for your sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth).
O ye people! adore your Guardian-Lord set not up rivals unto Allah
2/186. وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
اور جب آپ سےمیرے بندے میرے متعلق سوال کریں تو میں نزدیک ہوں دعاا کرنے والے کی دعا قبول کرتا ہوں جب وہ مجھے پکارتا ہے پھر چاہیئے کہ میرا حکم مانیں اور مجھ پر ایمان لائیں تاکہ وہ ہدایت پائیں
Allah says; When My servants ask thee concerning Me, I am indeed close (to them); I listen to the prayer of every suppliant when he calleth on Me; let them also with a will listen to My call and believe in Me; that they may walk in the right way.
O ye people! adore your Guardian-Lord set not up rivals unto Allah
2/231. وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِتَعْتَدُوا ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَا أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتَابِ وَالْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
اور جب عورتوں کو طلاق دے دوپھر وہ اپنی عدت کو پہنچ جائیں تو انہیں حسن .سلوک سے روک لو یا انہیں دستور کے مطابق چھوڑ دو اور انہیں تکلیف دینے کے یے نہ روکو تاکہ تم سختی کرواور جو ایسا کرے گا تو وہ اپنے اوپر ظلم کرے گا اور الله کی آیتوں کا تمسخر نہ اڑاؤ— اورالله کے احسان کو یاد کرو جو اس نے تم پر کیا ہے اور جو اس نے تم پر کتاب اور حکمت اتاری ہے کہ تمہیں اس سے نصیحت کرے اور الله سے ڈرو اور جان لو کہ الله ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے
When ye divorce women, and they fulfil the term of their (`Iddah),eithertake them back on equitable terms or set them free on equitable terms; but do not take them back to injure them, (or) to take undue advantage; if anyone does that he wrongs his own soul.
Do
not treat Allah’s Signs commands as a jest, but
solemnly rehearse Allah’s favours on you, and
the fact that He sent down to you the Book
and Wisdom,
for
your instruction. And
fear Allah and know that Allah is well
acquainted with all things.
O ye people! adore your Guardian-Lord set not up rivals unto Allah
3/18. شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
الله نے اور فرشتوں نے اور علم والوں نے گواہی دیکہ اس کے سوا اورکوئی معبود نہیں وہی انصاف کا حاکم ہے اس کے سوا اورکوئی معبود نہیں زبردست حکمت والا ہے
There is no god but He: that is the witness of Allah His angels and those endued with knowledge, standing firm on justice. There is no god but He, the Exalted in Power, the Wise.
O ye people! adore your Guardian-Lord set not up rivals unto Allah
3/60. الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
حق وہی ہے جو تیرا رب کہے پھر تو شک کرنے والو ں میں سے نہ ہو
The Truth (comes) from thy Lord alone; so be not of those who doubt.
O ye people! adore your Guardian-Lord set not up rivals unto Allah
3/175. إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
سویہ شیطان ہے کہ اپنے دوستوں سے ڈراتا ہے پس تم ان سے مت ڈرو اورمجھ سے ڈرو اگر تم ایمان دار ہو
It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries: be ye not afraid of them, but fear Me, if ye have Faith.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
4/59. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ ۖ فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
اے ایمان والو الله کی فرمانبرداری کرو اور رسول کی فرمانبرداری کرو— اور ان لوگوں کی جو تم میں سے حاکم ہوں پھر اگر آپس میں کوئی چیز میں جھگڑا کرو تو اسے الله اور اس کے رسول کی طرف پھیرو اگر تم الله اور قیامت کے دن پر یقین رکھتے ہویہی بات اچھی ہے اور انجام کے لحاظ سے بہت بہتر ہے
O ye who believe! Obey Allah and obey the Messenger and those charged with authority among you. If ye differ in anything among yourselves, refer it to Allah and His Messenger if ye do believe in Allah and the Last Day: (Prove it by obeying all the Quran) that is best, and most suitable for final determination.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
4/116. إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا
خدا اس کے گناہ کو نہیں بخشے گا کہ کسی کو اس کا شریک بنایا جائے اور— اس کے سوا (اور گناہ) جس کو چاہیے گا بخش دے گا۔ اور جس نے خدا کے ساتھ شریک بنایا وہ رستے سے دور جا پڑا
Verily! Allah forgives not (the sin of) setting up partners (in commands) with Him, but He forgives whom He wills sins other than that, and whoever sets up partners in worship with Allah, has indeed strayed far away.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
4/171. يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۖ وَلَا تَقُولُوا ثَلَاثَةٌ ۚ انْتَهُوا خَيْرًا لَكُمْ ۚ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ سُبْحَانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ ۘ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا
اے اہِل کتاب تم اپنے دین میں حد سے نہ نکلو اور الله کی شان میں سوائے پکی بات کے نہ کہ— بے شک مسیح عیسیٰ مریم کا بیٹا الله کا رسول ہے اور الله کا ایک کلمہ ہےجسے الله نے مریم تک پہنچایا—– اور الله کی طرف سے ایک جان ہے— سو الله پر اور اس کے سب رسولوں پر ایمان لاؤ… اور نہ کہو کہ خدا تین ہیں اس بات کو چھوڑ دو تمہارے لیے بہتر ہو گا... بے شک الله اکیلا معبود ہے وہ اس سے پاک ہے اس کی اولاد ہو اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور الله کارساز کافی ہے
O people of the Book! commit no excesses in your religion: nor say of Allah aught but truth. Christ Jesus the son of Mary was (no more than) an Messenger of Allah and His Word, which He bestowed on Mary, and a Spirit proceeding from Him: so believe in Allah and His Messengers. Say not "Trinity": desist: it will be better for you: for Allah is One Allah: glory be to him: (for Exalted is He) above having a son. To Him belongs all things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of affairs.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
4/172. لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَنْ يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا
مسیح خدا کا بندہ بننے سے ہرگز عار نہیں کرے گا… اور نہ مقرب فرشتے… اور جو کوئی اس کی بندگی سے انکار کرے گا اور تکبر کرے گا پھران سب کو اپنی طرف اکھٹاکرے گا
Christ disdaineth not to serve and worship Allah, nor do the angels, those nearest (to Allah): those who disdain His worship and are arrogant― He will gather them all together unto Himself to (answer).
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
6/57. قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَكَذَّبْتُمْ بِهِ ۚ مَا عِنْدِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ …6/62. ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ
کہہ دو میرے پاس تو میرے رب کی طرف سے ایک دلیل ہے اور تم اس کو جھٹلاتے ہو جس چیز کو تم جلدی چاہتے ہو وہ میرے پاس نہیں ہے— الله کے سوا اور کسی کا حکم نہیں ہے—- وہ حق بیان کرتا ہے— اور وہ بہترین فیصلہ کرنے والا ہے—– پھر الله کی طرف پہنچائیں جائیں گے جو ا نکا سچا مالک ہے— خوب سن لو کہ فیصلہ الله ہی کا ہوگا اور بہت جلدی حساب لینے والا ہے
Say: "For me I (work) on a clear Sign from my Lord, but ye reject Him. What ye would see hastened is not in my power. The Command rests with none but Allah: He declares the truth and He is the best of Judges." Then are men returned unto Allah their True Protector, surely His is the Command―
And He is the swiftest in taking account.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
6/62. ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ
پھر الله کی طرف پہنچائیں جائیں گے جو ا نکا سچا مالک ہے خوب سن لو کہ فیصلہ الله ہی کا ہوگا اور بہت جلدی حساب لینے والا ہے
Then are men returned unto Allah their True Protector, surely His is the Command― And He is the swiftest in taking account.
UP DATE
For Pakistani Muslims Parliament is hakim and command NOT ALLAH
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
6/91. وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِنْ شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنْزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُمْ مَا لَمْ تَعْلَمُوا أَنْتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ
اور انہوں نے الله کو صحیح طور پر نہیں پہچانا—- جب انہوں نے کہا الله نے کسی انسان پر کوئی چیز نہیں اتاری تھی جو لوگو ں کے واسطے روشنی اور ہدایت تھی— جسے تم نے ورق ورق کر کےد کھلا یا— اوربہت سی باتو ں کو چھپا رکھا— اور تمہیں وہ چیزیں سکھائیں جنہیں تم اور تمہارے باپ دااد نہیں جانتے تھے تو کہہ دو الله ہی نے اتاری تھی پھرانہیں چھوڑ دو کہ اپنی بحث میں کھیلتے رہیں
No just estimate of Allah do they make when they say: "Nothing doth Allah send down to man (by way of revelation)": Say: "Who then sent down the Book which Moses brought?― a light and guidance to man: but ye make it into (separate) sheets for show, while ye conceal much (of its contents): therein were ye taught that which ye knew not― neither ye nor your fathers." Say: "Allah (sent it down)": then leave them to plunge in vain discourse and trifling.
O ye people! adore your Guardian-Lord set not up rivals unto Allah
6/126. وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ …6/127. لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
اور یہ تیرے رب کا سیدھا راستہ ہے ہم نے نصیحت حاصل کرنے والوں کے لیے آیتوں کو صاف صاف کر کے بیان کر دیا ہے ان کے لیے اپنے رب کے ہاں سلامتی کا گھر ہے اور وہ ان کے اعمال کے سبب سے ان کا مددگار ہے
This is the way of thy Lord, leading straight:
(Only Islam is straight path try any other you will loose definitely) We have detailed the Signs laws for those
who receive admonition. (collect Advice is laws of Lord and use them)For them will be a Home of Peace in the presence of their Lord: He will be their Friend because they practised (all the commands).
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
6/151. قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ مِنْ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ….6/152. وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ….. 6/153. وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُمْ بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ…..17/30. إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا…..17/31.وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا
کہہ دو آؤ میں تمہیں سنا دوں جو تمہارے رب نے تم پر حرام کیا ہے
یہ کہ اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ بناؤ-1
2 اور ماں باپ کے ساتھ نیکی کرو …..3-اور تنگدستی کے سبب اپنی اولاد کو قتل نہ کرو ہم تمہیں اور انہیں رزق دیں گے……4- اور بے حیائی کے ظاہر اور پوشیدہ کاموں کے قریب نہ جاؤ….5- اور نا حق کسی جان کو قتل نہ کرو …..6-جس کا قتل الله نے حرام کیا ہے ……7-تمہیں یہ حکم دیتا ہے تاکہ تم سمجھ جاؤ …..8- اور سوائے کسی بہتر طریقہ کے یتیم کے مال کے پاس نہ جاؤ.. یہاں تک کہ وہ اپنی جوانی کو پہنچے…..9- اور ناپ اور تول کو انصاف سے پورا کرو… ہم کسی کو اس کی طاقت سے زیادہ تکلیف نہیں دیتے…..10- اور جب بات کہو انصاف سے کہو اگرچہ رشتہ داری ہو…..11- اور الله کا عہد پورا کرو تمہیں یہ حکم دیا ہے تاکہ تم نصیحت حاصل کرو 12- اور بے شک یہی میرا سیدھا راستہ ہے سو اسی کا اتباع کرو13-اور دوسرے راستوں پر مت چلو وہ تمہیں الله کی راہ سے ہٹا دیں گے14- تمہیں اسی کا حکم دیا ہے15- تاکہ تم پرہیزگار ہو جاؤ بے شک تیرا رب جس کے لئے چاہے رزق کشادہ کر تا ہے اور تنگ بھی کرتا ہے بے شک وہ اپنے بندوں کو جاننے والا دیکھنے والا ہے16– اور اپنی اولاد کو تنگدستی کے ڈر سے قتل نہ کرو ہم انہیں بھی رزق دیتے ہیں.. اور تمہیں بھی بے شک ان کا قتل کرنا بڑا گناہ ہے
Say: "Come I will rehearse what Allah hath (really) prohibited you from":
1-join not anything with Him; (Do not share his attributes)
2-Be good to your parents: 3-kill not your children on a plea of want;― provide sustenance for you and for them;―
4-come not nigh to shameful deeds, whether open or secret;
5-take not life, which Allah hath made sacred,
except by way of justice and law:
7-thus doth He command you, that ye may learn wisdom.
8-And come not nigh to the orphan’s property, except to improve it, until he attains the age of full strength;
9–give measure and weight with (full) justice;―
no burden do We place on any soul, but that which it can bear;10-whenever ye speak, speak justly, even if a near relative is concerned; 11-and fulfil the Covenant of Allah:
12-thus doth He command you, that ye may remember.
13-Verily, this is My Way leading straight: follow it:
14–follow not (other) paths: they will scatter you about from His path: 16-thus doth He command you, that ye may be righteous17-(Believe it) Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He pleaseth, (believe it) and He provideth in a just measure: 19-(Believe it) for He doth know and regard all His servants.20-Kill not your children for fear of want: 21-(Believe it) We shall provide, sustenance for them as well as for you: verily the killing of them is a great sin.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
7/3. اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
جو چیز تمہارے رب کی طرف سے تم پر اتری ہے اس کا اتباع کرو— اور الله کو چھوڑ کر دوسرے دوستوں کی تابعداری نہ کرو تم لوگ بہت ہی کم نصیحت مانتے ہو
Follow (O men!) the revelation given unto you from your Lord, and follow not, as friends or protectors, other than Him. Little it is ye remember of admonition.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
8/20. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ 8/21. وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ 8/22 إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
اے ایمان والو الله اور اس کے رسول کا حکم مانو اور سن کر اس سے مت پھرو— اور ان لوگو ں کی طرح نہ ہو جنہوں نے کہا ہم نے سن لیا اور وہ سنتے نہیں کچھ شک نہیں کہ خدا کے نزدیک تمام جانداروں سے بدتر بہرے گونگے ہیں جو کچھ نہیں سمجھتے
O ye who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak). Nor be like those who say "we hear", but listen not: Verily! The worst of (moving) living creatures with Allah are the deaf and the dumb, who understand not
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
8/24. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 8/25. وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
اے ایمان والو الله اور رسول کا حکم مانو جس وقت تمہیں اس کام کی طرف بلائے جس میں تمہاری زندگی ہے— اور جان لو کہ الله آدمی اور اس کے دل کے درمیان آڑ بن جاتا ہے اور بے شک اسی کی طرف جمع کیے جاؤ گے اور تم اس فتنہ سے بچتے رہو جو تم میں سے خاص ظالموں پر ہی نہ پڑے گا اور جان لو کہ بے شک الله سخت عذاب کرنے والا ہے
O ye who believe! Give your response to Allah and His Messenger, when He calleth you to that which will give you life; and know that Allah cometh in between a man and his heart, and that it is He to whom Ye shall (all) be gathered. And fear tumult or oppression which affecteth not in particular (only) those of you who do wrong and know that Allah is strict in punishment.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
8/27 يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
اے ایمان والو— الله اور اس کے رسول سے خیانت نہ کرو—– اور آپس کی امانتوں میں بھی خیانت نہ کرو حالانکہ تم جانتے ہو
O ye that believe! Betray not the trust of Allah and the Messenger nor misappropriate knowingly things entrusted to you.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
9/30. وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ۖ ذَٰلِكَ قَوْلُهُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ ۖ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۚ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
اور یہود کہتے ہیں کہ عزیر الله کا بیٹا ہے اور عیسائی کہتے ہیں مسیح الله کا بیٹا ہے یہ ان کی منہ کی باتیں ہیں وہ کافروں کی سی باتیں بنانے لگے ہیں جو ان سے پہلے گزرے ہیں الله انہیں ہلاک کرے یہ کدھر الٹے جا رہے ہیں
The Jews call Uzayr a son of Allah and the Christians call Christ the son of Allah. That is a saying from their mouths; (in this) they but imitate what the Unbelievers of old used to say. Allah’s curse be on them: how they are deluded away from the Truth!
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
9/62. يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَنْ يُرْضُوهُ إِنْ كَانُوا مُؤْمِنِينَ —-9/63. أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّهُ مَنْ يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ
تمہارے سامنے الله کی قسمیں کھاتے ہیں تاکہ تمہیں راضی کریں اور الله اور اس کے رسول کو راضی کرنا بہت ضروری ہے—– اگر وہ ایمان رکھتے ہیں کیا وہ نہیں جانتے کہ جو شخص الله اور اس کے رسول کا مقابلہ کرتا ہے تو اس کے واسطے دوزخ کی آگ ہے اس میں ہمیشہ رہے گا یہ بڑی ذلت ہے
To you they swear by Allah. In order to please you: but it is more fitting that they should please Allah and His Messenger (Orders) if they are Believers. Know they not that ? for those who oppose Allah and His Messenger is the Fire of Hell wherein they shall dwell. That is the supreme disgrace.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
9/76 فَلَمَّا آتَاهُمْ مِنْ فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ 9/77 فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ 9/78. أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
الله کی قسمیں کھاتے ہیں کہ ہم نے نہیں کہا—- اوربے شک انہوں نے کفر کا کلمہ کہا ہے—— اورمسلمان ہونے کے بعد کافر ہوگئے—- اورانہوں نے قصد کیا تھا ایسی چیز کا جونہیں پا سکے—- اور یہ سب کچھ اسی کا بدلہ تھا کہ انہیں الله اور اس کے رسول نے اپنے فضل سے دولتمند کر دیا ہے— سو اگر وہ توبہ کریں تو ان کے لیے بہتر ہے— اور اگر وہ منہ پھیر لیں تو الله انہیں دنیا اور آخرت میں دردناک عذاب دے گا —-اور انہیں روئے زمین پر کوئی دوست اور کوئی مددگار نہیں ملے گا—اور بعضے ان میں سے وہ ہیں جنہوں نے الله سے عہد کیا تھا کہ اگر وہ ہمیں اپنے فضل سے دے— تو ہم ضرور خیرات کیا کریں گے اور نیکو ں میں سےہو جائیں —پھر جب الله نے اپنے فضل سے دیا تو اس میں بخل کرنے لگے اورمنہ موڑ کر پھر بیٹھے —تو نتیجہ یہ ہوا کہ اس دن تک الله سے ملیں گے الله نے ان کے دلوں میں نفاق پیدا کر دیا— اس لیے کہ انہوں نے جو الله سے وعدہ کیا تھا اسے پورا نہ کیا— اوروہ اس لیے جھوٹ بولا کرتے تھے کیا وہ نہیں جانتے کہ الله ان کا بھید اور ان کا مشورہ جانتا ہے اوریہ کہ الله غیب کی باتیں جاننے والا ہے
They swear by Allah that they said nothing (evil), but indeed they uttered blasphemy, and they did it after accepting Islam; and they meditated a plot which they were unable to carry out: this revenge of theirs was (their) only return for the bounty with which Allah and His Messenger had enriched them! If they repent, it will be best for them; but if they turn back (to their evil ways), Allah will punish them with a grievous penalty in this life and in the Hereafter: they shall have none on earth to protect or help them.
Amongst them are men who made a covenant with Allah, that if He bestowed on them of His bounty they would give (largely) in charity, and be truly amongst those who are righteous. But when He did bestow of His bounty, they became misers and turned back (from their covenant), averse (from its fulfilment). So He hath put as a consequence hypocrisy into their hearts, (to last) till the Day whereon they shall meet Him: because they broke their Covenant with Allah, and because they lied (again and again). Know they not that Allah doth know their secret (thoughts) and their secret counsels, and that Allah knoweth well all things unseen?
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
مِنَ الظَّالِمِينَ10/104. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي شَكٍّ مِنْ دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 10/105. وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ 10/106. وَلَا تَدْعُ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِنْ فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا
کہہ دو اے لوگو—– اگر تمہیں میرے دین میں شک ہے—– تو الله کے سوا جن کی تم عبادت کرتے ہو—– میں ان کی عبادت نہیں کرتا —–بلکہ میں الله کی عبادت کرتا ہوں جو تمہیں وفات دیتا ہے—— اور مجھے حکم ہوا ہے کہ ایمانداروں میں رہوں—– اور یہ بھی کہ یک سوہوکر دین کی طرف رخ کیے رہو—– اور مشرکوں میں نہ ہو—— اور خدا کو چھوڑ کر ایسی چیز کو نہ پکارنا—— جو نہ تمہارا کچھ بھلا کرسکے اور نہ کچھ بگاڑ سکے۔ اگر ایسا کرو گے تو ظالموں میں ہوجاؤ گے
Say: "O ye men! if ye are in doubt as to my religion, (behold!) I worship not what ye worship other than Allah But I worship Allah―Who will take your souls (at death):I am commanded to be (in the ranks) of the Believers. And further (thus): `Set thy face towards Religion with true piety, and never in any wise be of the Unbelievers; And invoke not besides Allah, any that will neither profit you, nor hurt you, but if (in case) you did so, you shall certainly be one of the Zâlimûn (polytheists and wrong-doers)."
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
12/39. يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
اے قید خانہ کے رفیقو کیا کئی جدا جدا معبود بہتر ہیں یا— اکیلا الله جو زبردست ہے
"O my two companions of the prison! (I ask you): are many lords differing among themselves better, or Allah, the One Supreme and Irresistible?
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
12/40. مَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا أَسْمَاءً سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
تم اس کے سوا کچھ نہیں پوجتے مگر چند ناموں کو جو تم نے اور تمہارے باپ داداؤں نے مقرر کر لیے ہیں الله نے ان کے متعلق کوئی سند نہیں اتاری—- حکومت سوا الله کے کسی کی نہیں ہے اس نے حکم دیا ہے—- کہ اس کے سوا کسی کی عبادت نہ کرو— یہی سیدھا راستہ ہے لیکن اکثر آدمی نہیں جانتے
If not Him ye worship nothing but names which ye have named―ye and your fathers― for which Allah hath sent down no authority: The Command is for none but Allah: He hath commanded that ye worship none but Him: that is the right religion, but Most men understand not…
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
13/41. أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ….13/42. وَقَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ الْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ
کیا وہ نہیں دیکھتے کہ ہم زمین کو اس کے کناروں سے گھٹاتے چلے آتے ہیں —–اور الله حکم کرتاہے کوئی اس کے حکم کو ہٹا نہیں سکتا—- اور وہ جلد حساب لینے والا ہے—- اور ان سے پہلےلوگ بھی تدبیریں کر چکے ہیں سو اصل تدبیر تو الله ہی کی ہے—–جو کچھ کوئی کرتا ہے اسے سب خبر رہتی ہے— اورابھی کافروں کو معلوم ہو جائے گا کہ نیک انجام کس کا ہے
See they not that We gradually reduce the land
(in their control) from its outlying borders? Allah commands there is none to put back His command: and He is swift in calling to account. Those before them did (also) devise plots; but in all things the master planning is Allah’s. He knoweth the doings of every soul: and soon will the Unbelievers know who gets home in the End.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
15/49. نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
میرے بندوں کو اطلاع دے کہ بےشک میں بحشنے والا مہربان ہوں
Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful,
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
15/50. وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
اور بے شک میرا عذاب وہی دردناک عذاب ہے
And that My doom is the dolorous doom.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
16/22. إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ
تمہارا معبود تو اکیلا خدا ہے۔ تو جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان کے دل انکار کر رہے ہیں اور وہ سرکش ہو رہے ہیں
Your Ilâh (God) is One Ilâh But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny and they are proud.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
16/48 أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ ….16/49 وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ….16/50 يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ…16/51 وَقَالَ اللَّهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ ….16/52 وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ
کیا وہ الله کی پیدا کی ہوئی چیزوں کونہیں دیکھتے کہ کے سائے دائیں اوربائیں طرف جھکے جارہے ہیں—– اور نہایت عاجزی کے ساتھ الله کو سجدہ کررہے ہیں— اور جو آسمان میں ہے— اور جو زمین میں ہے —جانداروں سے —اور فرشتے—– سب الله ہی کو سجدہ کرتے ہیں—– اوروہ تکبرنہیں کرتے—– وہ اپنے بالادست رب سے ڈرتے ہیں—– اور انہیں جو حکم دیا جاتا ہے—- وہ بجا لاتے ہیں الله نے کہا ہے دو معبود نہ بناؤ وہ ایک ہی معبود ہے پھر مجھ ہی سے ڈرو—— اوراسی کا ہے جوکچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اور عبادت اسی کی لازم ہے—- پھرکیا الله کے سوا اوروں سے ڈرتے ہو
Do they not look at Allah’s creation (even) among (inanimate) things― how their (very) shadows turn round from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that in the humblest manner? And to Allah doth obeisance all that is in the heavens and on earth whether moving (living) creatures or the angels: for none are arrogant (before their Lord). They all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded. Allah has said: "Take not (for worship) two gods: for He is just One Allah: then fear Me (and Me alone)." To Him belongs whatever is in the heavens and on earth and to Him is duty due always: then will ye fear other than Allah?
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
16/51. وَقَالَ اللَّهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ
الله نے کہا ہے دو معبود نہ بناؤ—- وہ ایک ہی معبود ہے پھر مجھ ہی سے ڈرو
Allah has said: "Take not (for worship) two gods: for He is just One Allah: then fear Me (and Me alone)."
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
16/56. وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ ۗ تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُونَ
اور– جنہیں وہ جانتے بھی نہیں– ان کے لیے ہماری دی ہوئی چیزوں میں سے –ایک حصہ مقرر کرتے ہیں الله کی قسم البتہ تم سے ان بہتانوں کی ضرور باز پرس ہوگی
And they assign a portion of that which We have given them unto what they know not. By Allah! but ye will indeed be asked concerning (all) that ye used to invent.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
16/74. فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
پس الله کے لئے مثالیں نہ گھڑو بے شک الله جانتا ہے اور تم نہیں جانتے
Invent not similitude for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
17/39.ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَدْحُورًا
یہ اس حکمت میں سے ہے جسے تیرے رب نے تیری طرف وحی کیا ہے—- اور الله کے ساتھ اور کسی کو معبود نہ بنا ورنہ تو ملزم مردود بنا کر جہنم میں ڈال دیا جائے گا
These are among the (precepts of) wisdom which thy Lord has revealed to thee. Take not with Allah another object of worship, lest thou shouldst be thrown into Hell, blameworthy and rejected.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
21/29. وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
اورجو کوئی ان میں سے یہ کہے کہ بے شک میں اس کے سوا خدا ہوں تو اسی پر ہم اسے جہنم کی سزاد یں گے—– ہم اسی طرح ظالموں کو سزا دیا کرتے ہیں
If any of them should say "I am a god besides Him “such a one We should reward with Hell: thus do We reward those who do wrong.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
22/31. حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ
خاص الله کے ہو کر رہو—- اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو—– اور جو الله کے ساتھ کسی کو شریک کرتا ہے تو گویا وہ آسمان سے گر پڑا پھر اسے پرندے اچک لیتے ہیں یا اسے ہوا اڑا کر کسی دور جگہ پھینک دیتی ہے
Being true in faith to Allah and never assigning partners to Him: if anyone assigns partners to Allah he is as if he had fallen from heaven and been snatched up by birds or the wind had swooped (like a bird on its prey) and thrown him into a far-distant place.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
22/78. وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ۚ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِنْ قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ ۖ فَنِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ
اور الله کی راہ میں کوشش کرو جیسا کوشش کرنے کا حق ہے اس نے تمہیں پسند کیا ہے اور دین میں تم پر کسی طرح کی سختی نہیں کی تمہارے باپ ابراھیم کا دین ہے اسی نے تمہارا نام پہلے سےمسلمان رکھا تھا اوراس قرآن میں بھی تاکہ رسول تم پر گواہ بنے اور تم لوگو ں پر گواہ بن—-
پس نماز قائم کرواور زکوٰة دو اور الله کو مضبوط پکڑو–
— وہی تمہارا مولیٰ ہے پھر کیا ہی اچھامولیٰ اور کیا ہی اچھا مددگار ہے
And strive in His cause as ye ought to strive, (practice all the commands of Allah) He has chosen you and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer give regular Charity, and hold fast to Allah! (State of Islam AND ONE UMEER with commands of Quran) He is your Protector― the― Best to protect and the Best to help!
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
22/73 يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَا يَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ —22/74 مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
اے لوگو—- ایک مثال بیان کی جاتی ہے—–اسے کان لگا کر سنو—— جنہیں تم الله کے سوا پکارتے ہو—– وہ ایک مکھی بھی نہیں بنا سکتے اگرچہ وہ سب اس کے لیے جمع ہوجائیں——- اور اگر ان سے مکھی کوئی چیز چھین لے—— تو اسے مکھی سے چھڑا نہیں سکتے—- عابد اور معبود دونوں ہی عاجز ہیں ——–– ان لوگوں نے خدا کی قدر جیسی کرنی چاہیئے تھی نہیں کی۔ کچھ شک نہیں کہ خدا زبردست اور غالب ہے
O men! Here is a parable set forth! Listen to it! Those on whom besides Allah, ye call cannot create (even) a fly, if they all met together for the purpose! And if the fly should snatch away anything from them, they would have no power to release it from the fly: feeble are those who petition and those whom they petition! They have not estimated Allah His Rightful Estimate; Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
27/60. أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُنْبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
بھلا کس نے آسمان اور زمین بنائے اور تمہارے لیے آسمان سے پانی اتار پھر ہم نے اس سے رونق والے باغ اگائے تمہارا کام نہ تھا کہ ان کے درخت اگاتے کیا الله تعالیٰ کے ساتھ کوئی اوربھی معبود ہے بلکہ یہ لوگ کجروی کر رہے ہیں
Or who has created the heaven and the earth, and who sends you down rain from the sky? Yea, with it
We cause to grow well-planted orchards full of
beauty and delight: it is not in your power to cause
the growth of the trees in them. Can there be another)
god besides Allah? Nay they are a people who swerve from justice.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
28/88. وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۘ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ ۚ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
اور خدا کے ساتھ کسی اور کو معبود (سمجھ کر) نہ پکارنا اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اس کی ذات (پاک) کے سوا ہر چیز فنا ہونے والی ہے۔ اسی کا حکم ہے اور اسی کی طرف تم لوٹ کر جاؤ گے
And invoke not any other ilâh (god) along with Allah,Lâ ilâha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). Everything will perish save His Face. His is the Decision, and to Him you (all) shall be returned.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
29/8. وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا ۖ وَإِنْ جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۚ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
اور ہم نے انسان کو اپنے ماں باپ کے ساتھ اچھا سلوک کرنے کا حکم دیا ہے–— اور اگر وہ تجھے اس بات پر مجبور کریں کہ تو میرے ساتھ اسے شریک بنائے جسے تو جانتا بھی نہیں تو ان کا کہنا نہ مان–—– تم سب نے لوٹ کرمیرے ہاں ہی آنا ہے تب میں تمہیں بتا دوں گا جو کچھ تم کرتے تھے
We have enjoined on man kindness to parents: but if they (either of them) strive (to force) thee to join with Me (in worship) anything of which thou hast no knowledge, obey them not. Ye have (all) to return to Me, and I will tell you (the truth) of all that ye did.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
30/8. أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ ۗ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ
کیا وہ اپنے دل میں خیال نہیں کرتے— کہ الله نے– آسمانوں اور زمین کواور جو کچھ ان دونوں کے درمیان ہے– عمدگی سے اور وقت مقرر تک کے لیے بنایا ہے اور بے شک بہت سے لوگ اپنے رب سے ملنے کے منکر ہیں
Do they not reflect in their own minds? Not but for just ends and for a term appointed, did Allah create the heavens and the earth, and all between them: yet are there truly many among men who deny the meeting with their Lord (at the Resurrection)!
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
31/14.وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ 31/15. وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَىٰ أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
اور ہم نے انسان کو اس کے ماں باپ کے متعلق تاکید کی ہے اس کی ماں نے ضعف پر ضعف اٹھا کر اسے پیٹ میں رکھا اور دو برس میں اس کا دودھ چھڑانا ہے تو میری اور اپنے ماں باپ کی شکر گزاری کرے میری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے اور اگر تجھ پر اس بات کا زور ڈالیں— تو میرے ساتھ اس کو شریک بنائے —جس کو تو جانتا بھی نہ ہو —تو ان کا کہنا نہ مان اور دنیا میں ان– ماں باپ کے– کے ساتھ نیکی سے پیش آ اور ان لوگوں کی راہ پر چل جو میری طرف رجوع ہوگئے پھر تمہیں لوٹ کر میرے ہی پاس آنا ہے پھر میں تمہیں بتاؤں گا کہ تم کیا کیا کرتے تھے
And We have enjoined on man (to be good) to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning: (hear the command) Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is (thy final) Goal. But if they strive to make the join in worship with Me things of which thou hast no knowledge obey them not; Yet bear them company in this life with justice (and consideration) and follow the way of those who turn to Me (in love):in the End the return of you all is to Me, and I will tell you the truth (and meaning) of all that ye did."
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
33/15. وَلَقَدْ كَانُوا عَاهَدُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ الْأَدْبَارَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولًا
حالانکہ اس سے پہلے الله سے عہد کر چکے تھے کہ پیٹھ نہ پھیریں گے اور الله سے عہد کرنے کی باز پرس ہوگی
And yet they had already covenanted with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must (surely) be answered for.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
39/13 قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ –…..39/14 قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي ……39/15 فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ….39/16 لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ
کہہ دو میں بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں اگر اپنے رب کی نافرمانی کروں کہہ دو میں خالص الله ہی کی اطاعت کرتے ہوئے اس کی عبادت کر تا ہوں پھر تم اس کے سوا جس کی چاہو عبادت کرو کہہ دو خسارہ اٹھانے والے وہ ہیں جنہوں نے اپنے جان اور اپنے گھر والوں کو قیامت کے روز خسارہ میں ڈال دیا یاد رکھو! یہ صریح خسارہ ہے ان کے اوپر بھی آگ کے سائبان ہوں گے اور ان کے نیچے بھی سائبان ہوں گے یہی بات ہے جس کا ا لله اپنے بندوں کو خوف دلاتا ہے… کہ اے میرے بندو! مجھ سے ڈرتے رہو
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day." Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion: "Serve ye what ye will besides Him." Say: "Truly, those in loss are those who lose their own souls and their People on the Day of Judgement: Ah! That is indeed the (real and) evident Loss!" They shall have Layers of fire above them, and layers (of Fire) below them: with this doth Allah warn off His servants: "O My servants! then fear ye Me!"
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
39/67. وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
اور انھوں نے الله کی قدر نہیں کی جیسا کہ اس کی قدر کرنے کا حق ہے اور یہ زمین قیامت کے دن سب اسی کی مٹھی میں ہو گی اور آسمان اس کے داہنے ہاتھ میں لپٹے ہوئےہوں گے وہ پاک اور برتر ہے اس سے جو وہ شریک ٹھیراتے ہیں
No just estimate have they made of Allah, such as is due to Him: on the Day of Judgement the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: glory to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
39/69. وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
اور زمین اپنے رب کے نور سے چمک اٹھے گی اور کتاب رکھ دی جاوے گی اور نبی اور گواہ لائے جاویں گے اور ان میں انصاف سے فیصلہ کیا جاوے گا اور ان پر ظلم نہ کیا جائے گا
And the Earth will shine with the glory of its Lord: the Record (of Deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be brought forward: and a just decision pronounced between them; and they will not be wronged (in the least).
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
40/12. ذَٰلِكُمْ بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ ۖ وَإِنْ يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا ۚ فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ
یہ عذاب اس لیے ہے….. کہ جب تم اکیلے الله کی طرف بلایا جاتا تھا— تو انکار کرتے تھے…. اورجب اس کے ساتھ شریک کیا جاتا تھا تو مان لیتے تھے— سو یہ فیصلہ الله کا ہے جو عالیشان بڑے رتبے والا ہے
(The answer will be:) "This (Azab) is because when Allah was invoked as the Only ye did reject Faith, but when partners were joined to Him, ye believed! The command is with Allah, Most High, Most Great!"
(Demoncracy is only way forward for Pakistani Muslims)
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
47/37. إِنْ يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ
اور اگر تم سے وہ (مال) مانگے پھر تمہیں تنگ کرے تو تم بخل کرنے لگو اور تمہارے دلی کینے ظاہر کر دے
If He were to ask you for all of them, and press you, ye would covetously withhold, and He would bring out all your ill-feeling.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
49/18.إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
بے شک الله آسمانوں اور زمین کی سب مخفی چیزیں جانتا ہےاوردیکھ رہاہےجوتم کررہےہو
"Verily Allah knows the unseen of the heavens and the earth: and Allah sees well all that ye do."
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
50/26.الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ
جس نے الله کے ساتھ کوئی دوسرا معبود ٹھیرایا پس اسے سخت عذاب میں ڈال دو
Who set up another god besides Allah: throw him into a severe Penalty."
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
50/29. مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ
میرے ہاں کی بات بدلی نہیں جاتی اور نہ ہی بندو ں کے لیے ظالم ہوں
The Word changes not with Me and I do not the least injustice to My Servants."
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
51/44. فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
پھر انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرتابی کی تو ان کو بجلی نے آ پکڑا اوروہ دیکھ رہے تھے
But they insolently defied the command of their Lord: so the stunning noise (of an earthquake or thunder & lightning ) seized them, even while they were looking on.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
51/51. وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ
اور اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود نہ ٹھراؤ بےشک میں تمہارے لئے اس کی طرف سے کھلم کھلا ڈرانے والا ہوں
And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you clear and open!
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
51/56. وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ 51/57. مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ 51/58. إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
اور میں نے جن اور انسان کو بنایا ہے تو صرف اپنی بندگی کے لیے—- میں ان سے کوئی روزی نہیں چاہتا ہوں—- اور نہ ہی چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھلائیں—– بے شک الله ہی بڑا روزی دینے والا زبردست طاقت والا ہے
Allah says; I have only created jinns and men, that they may serve Me. No sustenance do I require of them nor do I require that they should feed Me. For Allah is He Who gives (all) Sustenance― Lord of Power, Steadfast (forever).
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
52/11. فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 52/12. الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ 52/13. يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا 52/14. هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ 52/15. أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ 52/16. اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
پس اس دن جھٹلانے والوں کے لیے ہلاکت ہے …..جو جھوٹی باتوں میں لگے ہوئے کھیل رہے ہیں …… جس دن وہ دوزخ کی آگ کی طرف بری طرح سے دھکیلے جائیں گے …..یہی وہ آگ ہے جسے تم دنیا میں جھٹلاتے تھے …. پس کیایہ جادو ہے یا تم دیکھتے نہیں اس میں داخل ہو جاؤ…. پس تم صبر کرو یا نہ کرو تم پر برابر ہےتمہیں تو ویسا ہی بدلہ دیا جائے گا جیسا تم کرتے تھے
Then woe that Day to those that treat (truth) as Falsehood― That play (and paddle) in shallow trifles. That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly. This" it will be said "is the Fire― which ye were wont to deny! Is this then a fake, or is it ye that do not, see? Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds
56/71 أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
بھلا دیکھو تو سہی وہ آگ جو تم سلگاتے ہو
See ye the Fire which ye kindle?
56/72. أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
کیا تم نے اس کا درخت پیدا کیا ہے یا ہم پیدا کرنے والے ہیں
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
56/73. نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
ہم نے اسے یادگار اور مسافروں کے لیے فائدہ کی چیز بنا دیا ہے
We have made it a reminder (of our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
57/2. لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اسی کے یے ہے وہ زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth; it is He Who gives life and Death; and He has Power over all things.
57/3. هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
وہی سب سے پہلا اور سب سے پچھلا اور ظاہر اور پوشیدہ ہے اور وہی ہر چیز کو جاننے والا ہے
Allah ;He is the First and the Last, the Evident and the Hidden and He has full knowledge of all things.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
61/2. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ ….61/3. كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ …..61/4. إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ
اے ایمان والو کیو ں کہتے ہو جو تم کرتے نہیں ….الله کے نزدیک بڑی ناپسند بات ہے… جو کہو اس کو کرو نہیں…. بے شک الله تو ان کو پسند کرتا ہے…. جو اس کی راہ میں صف باندھ کر لڑتے ہیں گویا وہ سیسہ پلائی ہوئی دیوار ہے
O ye who believe! why say ye that which ye do not? Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not. Truly Allah loves those who fight in His Cause in battle array, as if they were a solid cemented structure.
O ye people! adore your Guardian-Lord obey his commands set not up rivals unto Allah
61/12. يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ …61/13. وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا ۖ نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ …61/14. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنْصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ ۖ فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَتْ طَائِفَةٌ ۖ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ
وہ تمہارے لیے تمہارے گناہ بخش دے گا اور تمہیں بہشتوں میں داخل کر ے گا جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی اور پاکیزہ مکانوں میں ہمیشہ رہنے کے باغو ں میں—– یہ بڑی کامیابی ہے —–اور دوسری بات جو تم پسند کرتے ہو— الله کی طرف سے مدد ہے اور جلدی فتح اور ایمان والوں کو خوشخبری دے دے—- ایمان والو الله کے مددگار ہو جاؤ جیسا کہ ابن مریم نے حواریوں سے کہا تھا کہ الله کی راہ میں میرا مددگار کون ہےحواریو ں نے کہا ہم الله کے مددگار ہیں پھر ایک گروہ بنی اسرائیل کا ایمان لایا اور ایک گروہ کافر ہو گیاپھر ہم نے ایمان داروں کو ان کے دشمنوں پر غالب کر دیا پھر تو وہی غالب ہو کر رہے
He will forgive you your sins, and admit you to Gardens beneath which rivers flow, and to beautiful Mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the supreme Achievement. And another (favour will He bestow) which ye do love― help from Allah and a speedy victory: so give the Glad Tidings to the Believers. O ye who believe! be ye helpers of Allah: as said Jesus the son of Mary, to the Disciples "Who will be my helpers to (the work of) Allah?" Said the Disciples " We are Allah’s helpers!" Then a portion of the Children of Israel believed, and a portion disbelieved: but We gave power to those who believed against their enemies, and they became the ones that prevailed.
67/21. أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
بھلا وہ کون ہے جو تم کو روزی دے گا– اگر وہ اپنی روزی بند کر لے–کچھ نہیں بلکہ وہ سرکشی اور نفرت میں اڑے بیٹھے ہیں
Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth).
67/30. قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ
کہہ دو بھلا دیکھو تو سہی اگر تمہارا پانی خشک ہو جائے تو وہ کون ہے جو تمہارے پاس صاف پانی لے آئے گا
Say: "See ye?― If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"
UP DATE
After listening or reading this long speech of Allah with yourselves what did U make of it or your conclusion what you concluded
I think Muslims have lived with Jumhuriut and sood banks and Allah said they will rise with no senses like insane pagul on DOJ I advise for my Brother don’t underestimate Allah to obey all of his commands we need khilafet state and one Umeer we shall establish Jihad Namaz collect zaqat and implement all the commands of Allah so
JOIN PARTY HIZB TAHRIR IN PAKISTAN OR IN YOUR NATIVE COUNTRY AND STRIVE TO ESTABLISH KHILAFET YOU WILL QUALIFY FOR JUNNUT
UPDATE
How to treat Allah Do not make mockery muzaq jock of his laws commands Muslims have set up rival parliament against Allah established sood banks and had started a war with Allah