Chapter 3 Criteria of judgement to judge Kafirs; because they disobeyed Jihad Sharia laws and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities
Chapter 3 Criteria of judgement to judge Kafirs; because they disobeyed Jihad Sharia laws and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities
Chapter 3 Criteria of judgement to judge Kafirs because they disobeyed Jihad Sharia laws and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities
If any do fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed they are Unbelievers.
5/44. إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
ہم نے —تورات—- نازل کی— کہ اس میں ہدایت—- اور روشنی ہے— اس پر پیغمبر جو الله کے فرمانبردار تھے— یہود کو حکم کرتے تھے— اور اس کی خبر گیری پر مقرر تھے— سوتم لوگو ں سے نہ ڈرو اور مجھ سے ڈرو اور میری آیتوں کے بدلے میں تھوڑا مول مت لو
وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
اور جو کوئی اس کے موافق فیصلہ نہ کر لے جو الله نے اتارا..تو وہی لوگ کافر ہیں
It was We who revealed the Torah (to Moses); therein was guidance and light. By its standard have been judged the Jews, by the Prophet who bowed (as in Islam) to Allah’s will, by the Rabbis and the Doctors of Law: for to them was entrusted the protection of Allah’s Book, and they were witnesses there to: therefore, fear not men, but fear Me, and sell not My Signs for a miserable price.
(If we don,t,)
وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ
If any do fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed,they are Unbelievers.
UPDATE
اور جو کوئی اس کے موافق فیصلہ نہ کر لے جو الله نے اتارا..تو وہی لوگ کافر ہیں
If any do fail to judge by (the laws) what Allah hath revealed, they are Unbelievers.
This is basic law to distinguish kafirs 21ce this is fitting on all the Muslims rulers They are most definitely are kafir infidels because their official religion or ideology is Jumhuriut democracy and Parliament is house of commands made by elected leaders of Muslims
there are many rules to judge conduct of kafir which are mentioned in the following verses Ayat see if any part of conduct fit on you or your family members then amend your conduct Kafirs do not cut the hands of thief do not lash and stone to death fornicates zani in public kafirs do not use sharia laws in courts to solve their disputes kafirs use man made laws handmade in parliament kafir have supreme court high court appeal courts Islam have none of such Manmade courts kefirs elect their gods to sit in Parliament and govern them Muslims elect only one leader kafirs pay sood collect sood call it trading profits kafirs use paper money Muslims use gold silver currency kafirs sell natural resources to private companies all the Muslims own natural resources and share the wealth from resources kafirs pay taxes in Islam collector of taxes will enter hell Islam use Mosques for sharia courts justice is free of charge
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2/16. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی— سو ان کی تجارت نے نفع نہ دیا–– اور ہدایت پانے والے نہ ہوئے
These are they who have bartered guidance for error:
but their traffic is profitless, and they have lost true direction.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities
2/6. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ –2/7. خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ –2/8.وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ –2-9-يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ–10-فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
بے شک جو لوگ انکار کر چکے ہیں —برابر ہے انہیں تو ڈرائے یا نہ ڈرائے وہ ایمان نہیں لائیں گے— الله نے ان کے دلوں اورکانوں پرمہر لگا دی ہے— اور ان کی آنکھوں پر پردہ ہے— اوران کے لیے بڑا عذا ب ہے—– اور کچھ ایسے بھی لوگ ہیں جو کہتے ہیں کہ ہم الله اور قیامت کے دن پر ایمان لائے —-حالانکہ وہ ایمان دار نہیں ہیں الله اور ایمان داروں کو دھوکا دیتے ہیں—- حالانکہ وہ اپنے آپ ہی کو دھوکہ دے رہے ہیں—- اور نہیں سمجھتےانکے دلوں میں بیماری ہے —–پھر الله نے ان کی بیماری بڑھا دی—– اور ان کے لیے دردناک عذاب ہے اس لیے کہ وہ جھوٹ بولتے تھے
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur). Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day" but they do not (really) believe. Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realize (it) not! In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease and grievous is the penalty they (incur), because they are false.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2/11-وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُون–2/12-أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِنْ لَا يَشْعُرُونَ
اور جب انہیں کہا جاتا ہے کہ ملک میں فساد نہ ڈالو …..تو کہتے ہیں کہ ہم ہی تو اصلاح کرنے والے ہیں— خبردار بے شک وہی لوگ فسادی ہیں لیکن نہیں سمجھتے
When it is said to them: "Make not mischief on the earth", they say: "Why, we only want to make peace!"
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2/13 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَٰكِنْ لَا يَعْلَمُونَ ..2/14. وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ …2/15. اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
اور جب انہیں کہا جاتا ہے ایمان لاؤ جس طرح اور لوگ ایمان لائے ہیں تو کہتے ہیں کیا ہم ایمان لائیں جس طرح بے وقوف ایمان لائے ہیں خبردار وہی بے وقوف ہیں لیکن نہیں جانتے اور جب ایمانداروں سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے— اور جب اپنے شیطانوں کے پاس اکیلے ہوتے ہیں تو کہتے ہیں— ہم توتمہارے ساتھ ہیں ہم تو صرف ہنسی کرنے والے ہیں الله ان سے ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیتا ہے کہ وہ اپنی گمراہی میں حیران رہیں
When it is said to them: "Believe as the others believe" they say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, buy they do not know. When they meet those who believe, they say: "We believe" but when they are alone with their evil ones they say: "We are really with you we; (were) only jesting. Allah will throw back their mockery on them and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (to and fro).
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2/16. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی— سو ان کی تجارت نے نفع نہ دیا— اور ہدایت پانے والے نہ ہوئے
These are they who have bartered guidance for error:
but their traffic is profitless, and they have lost true direction.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2-17مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَا يُبْصِرُونَ 18-صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
ان کی مثال اس شخص کی سی ہے جس نے آگ جلائی پھر جب آگ نے اس کے آس پاس کو روشن کر دیا تو الله نے ان کی روشنی بجھا دی اور انہیں اندھیروں میں چھوڑا کہ کچھ نہیں دیکھتے بہرے گونگے اندھے ہیں سو وہ نہیں لوٹیں گے
Their similitude is that of a man who kindled a fire; when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in utter darkness so they could not see. Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2-19/أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ مِنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ ۚ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ
یا جیسا کہ آسمان سے بارش ہو جس میں اندھیرے اور گرج اور بجلی ہو اپنی انگلیاں اپنے کانوں میں کڑک کے سبب سے موت کے ڈر سے دیتے ہوں اور الله کافروں کو گھیرے ہوئے ہے
Or (another similitude) is that of a rain-laden cloud from the sky; in it are zones of darkness, and thunder and lightning they press their fingers in their ears to keep out the stunning thunder-clap, the while they are in terror of death. But Allah is ever round the rejecters of Faith!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2/20. يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
قریب ہے کہ بجلی ان کے آنکھیں اچک لے جب ان پر چمکتی ہے تو اس کی روشنی میں چلتے ہیں اور جب ان پر اندھیرا ہوتا ہے تو ٹھر جاتے ہیں اور اگر الله چاہے تو ان کے کان اور آنکھیں لے جائے بے شک الله ہر چیز پر قادر ہے
The lightning all but snatches away their sight; every time the light (helps) them, they walk therein and when the darkness grows on them, they stand still. And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; for Allah hath power over all things.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2/145. وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَا أَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ
اور اگر آپ ان کے سامنے تمام دلیلیں لے آئيں جنہیں کتاب دی گئی تو بھی وہ آپ کے قبلے کو نہیں مانیں گے اور نہ آپ ہی ان کے قبلہ کو ماننے والے ہیں اور نہ ان میں کوئی دوسرے قبلہ کو ماننے والا ہے اور اگر آپ ان کی خواہشوں کی پیروی کریں گے بعد اس کے کہ آپ کے پاس علم آ چکا تو بے شک آپ بھی تب ظالموں میں سے ہوں گے
Even if thou wert to bring to the people of the Book all the signs (together) they would not follow thy Qiblah; nor art thou going to follow their Qiblah; nor indeed will they follow each other’s Qiblah.If thou after the knowledge hath reached thee, wert to follow their (vain) desires―then wert thou indeed (clearly) in the wrong. Zalim;
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities Sood Banks and earning haram
2/204. وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلْبِهِ وَهُوَ أَلَدُّ الْخِصَامِ …..2/205. وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ …..2/206. وَإِذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ
اور بعض ایسے بھی ہیں جن کی بات دنیا کی زندگی میں آپ کو بھلی معلوم ہوتی ہے— اور وہ اپنی دل کی باتوں پر الله کو گواہ کرتا ہے— حالانکہ وہ سخت جھگڑالو ہے— اور جب پیٹھ پھیر کر جاتا ہے— تو ملک میں فساد ڈالتا— اور کھیتی اور مویشی کو برباد کرنے کی کوشش کرتا ہے— اور الله فساد کو پسندنہیں کرتا— اور جب اسسے کہا جاتا ہے کہ الله سے ڈر تو شیخی میں آ کر اور بھی گناہ کرتا ہے— سو اس کے لیے دوزخ کافی ہے اور البتہ وہ برا ٹھکانہ ہے
There is the type of man whose speech about this world’s life may dazzle thee and he calls Allah to witness about what is in his heart; yet is he the most contentious of enemies. (of Muslims) When he turns his back his aim everywhere is to spread mischief through the earth and destroy crops and cattle. (hole Waziristan is destroyed) But Allah loveth not mischief. When it is said to him "Fear Allah",he is led by arrogance to (more) crime. Enough for him is Hell;―an evil bed indeed (to lie on)!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Sood Banks and earning haram
4/38. وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا
اور جو لوگ اپنے مالوں کو لوگوں کے دکھانے میں خرچ کرتے ہیں— اور اللہ پر اور قیامت کے دن پر–— ایمان نہیں لاتے—–اور جس کا شیطان ساتھی ہوا تو وہ بہت برا ساتھی ہے
Nor those who spend of their substance, to be seen of men, but have no faith in Allah and the Last Day: if any take the Evil One for their intimate, what a dreadful intimate he is!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Sood Banks and earning haram
4/44. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلَالَةَوَيُرِيدُونَ أَنْ تَضِلُّوا السَّبِيلَ
کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا— جنہیں کچھ حصہ کتاب سے ملا ہے— وہ گمراہی خریدتے ہیں—- اور چاہتے ہیں کہ تم بھی راستہ گم کر دو
Hast thou not turned thy thought to those who were given a portion of the Book? They traffic in error, and wish that ye should lose the right path.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Sood Banks and earning haram
4/51. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا 4/52. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا …4/53. أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا 4/54. أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا
کیا تم نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا—– جنہیں کتاب کا کچھ حصہ دیا گی —وہ بتوں اور شیطانوں کو مانتے ہیں— اور کافروں سے یہ کہتے ہیں کہ یہ لوگ مسلمانوں سے زیادہ راہِ راست پر ہیں—– ہی وہ لوگ ہیں جن پر الله کی لعنت ہے اور جس پر الله لعنت کرے; تو اس کا کوئي مددگار نہیں پائے گا–—- کیا سلطنت میں ان کا بھی کچھ حصہ ہے پھر تو یہ لوگوں کو ایک تِل بھر بھی نہیں دیں گے— یا لوگو ں پر حسد کرتے ہیں— جو الله نے ان کو اپنے فضل سے دیا ہے—- ہم نے تو ابراھیم کی اولاد کو کتاب اور حکمت ادا کی ہے— اور ان کوہم نے بڑی بادشاہی دی ہے
Or Hast thou not turned thy thought to those who were given a portion of the Book? They believe in sorcery and Evil and say to the Unbelievers that they are better guided in the (right) way than the Believers! They are (men) whom Allah hath cursed: and those whom Allah hath cursed, thou wilt find, have no one to help. Have they a share in dominion or power? Behold they give not a farthing to their fellow-men? do they envy mankind for what Allah hath given them of His bounty? But We had already given the people of Abraham the Book and Wisdom and conferred upon them a great kingdom.
UPDATE
Jews yahood claimed no one else but they are righteous people and elieve Muslims got wrong path so pagans are better than Muslims All the revolutions before quran were part of quran ?)
4/55 فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا 4/56. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا
پھران میں سے کوئی اس پر ایمان لایا اورکوئی اس سے ہٹ گیا— اور دوزخ کی بھڑکتی ہوئی آگ کافی ہے — بے شک جن لوگو ں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا — انہیں ہم آگ میں ڈال دیں گے جس وقت ان کی کھالیں جل جائیں گی تو ہم انکو اور کھالیں بدل دیں گے تاکہ عذاب چکھتے رہیں— بے شک الله زبردست حکمت والا ہے
Some of them believed and some of them averted their faces from him: (Ibrahim)and enough is Hell for a burning fire. Those who reject Our commands Signs We shall soon cast into the Fire: as often as their skins are roasted through, We shall change them for fresh skins, that they may taste the penalty: for Allah is Exalted in Power, Wise.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Sood Banks and earning haram
4/150. إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَنْ يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
بے شک جو لوگ الله اور اس کے رسولوں کے ساتھ کفر کرتے ہیں اور چاہتے ہیں کہ الله اوراس کے رسولوں کے درمیان فرق رکھیں اور کہتے ہیں کہ ہم بعضوں پر ایمان لائے ہیں اور بعضوں کے منکر ہیں اور چاہتے ہیں کہ کفر اور ایمان کے درمیان ایک راہ نکالیں
Those who deny Allah and His Messengers, and (those who) wish to separate Allah and His Messengers, saying: "We believe in some but reject others": and (those who) wish to take a course midway.―
4/151 أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
ایسے لوگ یقیناً کافر ہیں اور ہم نے کافرو ں کے واسطے ذلت کا عذاب تیار کر رکھا ہے
They are in truth (equally) Unbelievers; and We have prepared for unbelievers a humiliating punishment.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Sood Banks and earning haram
5/41. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
اے رسول انکا غم نہ کر جو دوڑ کر کفر میں گرتے ہیں— وہ لوگ جو اپنے منہ سے کہتے ہیں— کہ ہم مومن ہیں حالانکہ ان کے دل مومن نہیں ہیں— اور وہ جو یہودی ہیں جھوٹ بولنے کے لیے جاسوسی کرتے ہیں— وہ دوسری جماعت کے جاسوس ہیں— جو تجھ تک نہیں آئی بات کو اس کےٹھکانے سے بدل دیتے ہیں—- کہتے ہیں کہ تمہیں یہ حکم ملے تو قبول کر لینا اور اگر یہ نہ ملے تو بچتے رہنا— اور جسے الله گمراہ کرنا چاہے سو تو الله کے ہاں ا سکے لیے کچھ نہیں کر سکتا… یہ وہی لوگ ہیں جن کے دل پاک کرنے کا الله نے ارادہ نہیں کیا…. ان کے لیے دنیا میں ذلت ہے اور آخرت میں بڑا عذا ب ہے
O Messenger! let not those grieve thee who race each other into Unbelief: (infidelity of Jumuriut demoncracy) (whether it be) among those (Jews or 21ce Muslims) who say: We believe with their lips but whose hearts have no faith; or it be among the Jews, ― Men who will listen to any lie, will listen even to others ―who have never so much as come to thee. They change the words from their (right) times and places; they say "If ye are given this, take it, but if not, beware: If anyone’s trial is intended by Allah, thou hast No authority in the least for him against Allah. For such it is not Allah’s will to purify their hearts. For them there is disgrace in this world, and in the Hereafter a heavy punishment.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Sood Banks and earning haram
5/77.قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ –5/78. لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ 5/79. كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
کہہ اے اہلِ کتاب…. تم اپنے دین میں ناحق زیادتی مت کرو— اور ان لوگو ں کی خواہشات کی پیروی نہ کرو— جو اس سے پہلے گمراہ ہو چکے—- اور انہوں نے بہتوں کو گمراہ کیا— اور سیدھی راہ سے دور ہو گئے– بنی اسرائیل میں سے جو کافر ہوئے ان پر داؤد اور عیسیٰ بیٹے مریم کی زبان پر لعنت کی گئی— یہ اس لیے کہ وہ نافرمان تھے اور حد سے گزر گئے تھے — آپس میں برے کام سے منع نہ کرتے تھے— جو وہ کر رہے تھے کیسا ہی برا کام ہےجووہ کرتے تھے
(Lord Says))Say: "O people of the Book! Exceed not in your religion the bounds (of what is proper), trespassing beyond the truth, (O Jews) nor follow the vein desires of people who went wrong in times gone by―who misled many, and strayed (themselves) from the even Way. Curses were pronounced on those among the Children of Israel who rejected Faith by the tongue of David and of Jesus the son of Mary: because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities which they committed: evil indeed were the deeds which they did.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
5/80. تَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ –5/81. وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ 5/82. لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
تو دیکھے گا تو ان میں سے بہت سے لوگ کافروں سے دوستی رکھتے ہیں——- انہوں نے کیسا ہی برا سامان اپنے نفسوں کے لیے آگے بھیجا— اور وہ یہ کہ ان پر الله کا غضب ہوا اور وہ ہمیشہ عذاب میں رہنے والے ہیں—— اور اگر وہ الله اور نبی پر اور اس چیز پر جو اس کی طرف سے نازل کی گئی ہے—– ایمان لاتے تو کافروں کو دوست نہ بناتے —–لیکن ان میں سے اکثر لوگ نافرمان ہیں—— تو سب لوگو ں سے زیادہ مسلمانوں کا دشمن یہودیوں اور مشرکوں کو پائے گا اور تو سب سے نزدیک محبت میں مسلمانوں سے ان لوگوں کو پائے گا جو کہتے ہیں کہ ہم نصاریٰ ہیں یہ اس لیے اکہ ان میں علماء اور فقراء ہیں اور اس لیے کہ وہ تکبر نہیں کرتے
Thou seest (Jews in Prophet’s time & 20,21ce, Muslim rulers now) many of them turning in friendship to the Unbelievers. Evil indeed are (the works) which their souls have sent forward before them, (with the result) that Allah’s wrath is on them and in torment will they abide. 1-If only they had believed in Allah, 2-in the Prophet 3-and in what hath been revealed to him, never would they have taken them for friends and protectors but most of them are rebellious wrong-doers. Strongest among men in enmity to the Believers wilt thou find the Jews and Pagans; and nearest among them in love to the Believers wilt thou find those who say: "We are Christians:" because amongst these are men devoted to learning and men who have renounced the world, and they are not arrogant.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
5/103. مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
الله نے بحیرہ اور سائبہ اور وصیلہ اور حام مقرر نہیں کیے— لیکن کافر الله پر بہتان باندھتے ہیں— اور ان میں سے اکثر بیوقوف ہیں
It was not Allah Who instituted (superstitions like those of) a slit-ear she-camel, or a she-camel let loose for free pasture, or idol sacrifices for twin-births in animals, or stallion-camels freed from work; it is blasphemers who invent a lie against Allah, but most of them lack wisdom.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Sood Banks and earning haram
6/25. وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا ۚ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
اور بعض ان میں سے تیری طرف کان لگائے رہتے ہیں—– اور ہم نے ان کے دلوں پر پردے ڈال رکھے ہیں— جس کی وجہ سے وہ کچھ نہیں سمجھتے اور ان کے کانو ں میں گرانی ہے— اور اگر یہ تمام نشانیاں بھی دیکھ لیں تو بھی ان پر ایمان نہ لادیں گے—جب وہ تمہارے پاس آ کر تم سے جھگڑتے ہیں —تو کافر کہتے– ہیں–کہ یہ تو پہلے لوگو ں کی کہانیاں ہی ہیں
Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts so they understand it not and deafness in their ears; if they saw every one of the Signs, they will not believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: "These are nothing but tales of the ancients."
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
6/123. وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
اور اسی طرح ہر بستی میں ہم نے گناہگاروں کے سردار بنا دیےہیں تاکہ وہاں اپنے مکرو فریب کا جال پھیلائیں حالانکہ وہ اپنے فریب کے جال میں آپ پھنستے ہیں مگر وہ سمجھتے نہیں
Thus have We placed leaders in every town, its wicked men, to plot (and burrow) therein: but they only plot against their own souls, and they perceive it not.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Sood Banks and earning haram
5/60. قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِنْدَ اللَّهِ ۚ مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ۚ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ 2/65. وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ —2/66. فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ–7/163. وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُمْ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ —7/164. وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ —7/165. فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ أَنْجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ —7/166. فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ مَا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ –7/167. وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ
اور بے شک تمہیں وہ لوگ بھی معلوم ہیں جنہوں نے تم میں سے ہفتہ کے دن زیادتی کی تھی
پھر ہم نے ان سے کہا تم ذلیل بندر ہو جاؤ ….پھر ہم نے اس واقعہ کو اس زمانہ کے لوگوں کے لیے اور ان سے پچھلوں کے لیے عبرت اور پرہیز گاروں کے لیے نصیحت بنا دیا کہہ دو میں تم کو بتلاؤں الله کے ہاں ان میں سے کس کی بری جزا ہے— وہی جس پر الله نے لعنت کی اور اس پر غضب نازل کیا— اور بعضوں کو ان میں سے بندربنا دیا اور بعضوں کو سور— اورجنہوں نے شیطان کی بندگی کی— وہی لوگ درجہ میں بدتر ہیں— اور راہِ راست سے بھی بہت دور ہیں — اور ان سے اس بستی کا حال پوچھ جو دریا کے کنارے پر تھی— جب ہفتہ کے معاملہ میں حد سے بڑھنے لگے— جب ان کے پاس مچھلیاں ہفتہ کے دن پانی کے اوپر آنے لگیں— اور جس دن ہفتہ نہ ہو تو نہ آتی تھیں— ہم نے انہیں اس طرح آزمایا اس لیے کہ وہ نافرمان تھے اور جب ان میں سے ایک جماعت نے کہا—- ان لوگوں کو کیوں نصیحت کرتے ہو— جنہیں الله ہلاک کرنے والا ہے انہیں سخت عذاب دینے والا ہے —–انہوں نے کہا تمہارے رب کے روبر عذر کرنے کے لیے اور شاید کہ یہ ڈر جائیں — پھر جب وہ بھول گئے اس چیز کو جو انہیں سمجھائی گئی تھی— توہم نے انہیں نجات دی— جو برے کام سے منع کرتے تھے— اور ظالموں کو ان کی نافرمانی کے باعث برے عذاب میں پکڑا — پھر جب وہ اس کام میں حد سے آگے بڑھ گئے —جس سے روکے گئے تھے— تو ہم نے حکم دیا کہ ذلیل ہونے والے بندر ہو جاؤ — اور یاد کر جب تیرے رب نے خبر دی تھی— کہ یہود پر قیامت کے دن تک— ایسے شخص کو ضرور بھیجتا رہے گا— جو انہیں براعذاب دیتا رہے— بے شک تیرا رب جلدی عذاب دینے والا ہے اور تحقیق وہ بحشنے والا مہربان ہے
And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath; We said to them: "Be ye apes despised and rejected." So We made it an example to their own time and to their posterity, and a lesson to those who fear Allah. Say: "Shall I point out to you something much worse than this, (as judged) by the treatment it received from Allah? Those who incurred the curse of Allah and His wrath, (Jews) those of whom some He transformed into apes and swine, those who worshipped Evil;―these are (many times) worse in rank and far more astray from the even Path! Ask them concerning the town standing close by the sea. Behold! they transgressed in the matter of the Sabbath. For on the day of their Sabbath their fish did come to them openly holding up their heads but on the day they had no Sabbath, they came not: thus did We make a trial of them, for they were given to transgression. When some of them said: "why do ye preach to a people whom Allah will destroy or visit with a terrible punishment?"―Said the preachers: "To discharge our duty to your Lord and perchance they may fear Him." When they disregarded (forgot) the warnings that had been given them, we rescued those who forbade evil; but We visited the wrong-doers with a grievous punishment, because they were given to transgression. When in their insolence they transgressed (all) prohibition, we said to them: "Be ye apes, despised and rejected. “Behold! thy Lord did declare that He would send against JEWS them, to the Day of Judgement, those who would afflict them with grievous penalty. Thy Lord is quick in retribution, but He is also Oft-Forgiving, Most Merciful.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
8/32. وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ —8/33. وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
اورجب انہوں نے کہا کہ— اے الله اگر یہ دین تیری طرف سے حق ہے تو ہم پر آسمان سے پتھر برسا یا ہم پر دردناک عذاب لا —اور الله ایسا نہ کرے گا کہ انہیں تیرتے ہوئے عذاب دے— اور الله عذاب کرنے الا نہیں درآنحالیکہ وہ بخشش مانگتے ہوں
Remember how they said: "O Allah! if this is indeed the Truth from Thee, rain down on us a shower of stones from the sky, or send us a grievous penalty." But Allah was not going to send them a penalty whilst thou wast amongst them; nor was He going to send it whilst they could ask for pardon.
The unbelievers spend their wealth to hinder (men) from the path of Allah and so will they continue to spend;
8/36. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَسَيُنْفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ 8/37. لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
بے شک جو لوگ کافر ہیں وہ اپنے مال خرچ کرتے ہیں تاکہ الله کی راہ سے روکیں سو ابھی اور بھی خرچ کریں گے پھر وہ ان کے لیے حسرت ہو گا پھر مغلوب کیے جائیں گے—- اور جو کافر ہیں وہ دوزخ کی طرف جمع کیے جائیں گے تاکہ الله ناپاک کو پاک سے جدا کر دے اور ایک ناپاک کو دوسرے پر دھر کر ڈھیر بنائے— پھر اسے دوزخ میں ڈال دے وہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں
The unbelievers spend their wealth to hinder (men) from the path of Allah and so will they continue to spend;
(for 1436 years secular
pagans had been spending their wealth at last they have succeeded to breakup the state and unity of Muslims and remove Jihad and sharia laws of Islam from the face of this earth now they are spending to keep the status-co keep the Muslims in lurch or on a tight rope never let them move to reintate what they had the glory of Islam )
but in the end they will have (only) regrets and sighs; at length they will be overcome: and the Unbelievers will be gathered together to Hell.― In order that Allah may separate the impure, from the pure put the impure one on another, heap them together and cast them into Hell. They will be the ones to have lost.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
9/31. اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا إِلَٰهًا وَاحِدًا ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
انہوں نے اپنے عالموں اور درویشوں کو الله کے سوا خدا بنا لیا ہے اور مسیح مریم کے بیٹےکو بھی حالانکہ انہیں حکم یہی ہوا تھا کہ ایک الله کے سوا کسی کی عبادت نہ کریں اس کے سوا کوئی معبود نہیں وہ ان لوگوں کے شریک مقرر کرنے سے پاک ہے
They take their priests and their anchorites to be their lords in derogation of Allah, and (they take as their Lord) Christ the son of Mary; Yet they were commanded to worship but one Allah: there is no god but He. Praise and glory to him: (far is He) from having the parents they associate (with him).
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
9/53. قُلْ أَنْفِقُوا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَنْ يُتَقَبَّلَ مِنْكُمْ ۖ إِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ 9/54. وَمَا مَنَعَهُمْ أَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّا أَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنْفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَارِهُونَ 9/55. فَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
کہہ دو تم خوشی سے خر چ کرو یا ناخوشی سے تم سے ہرگز قبول نہیں کیا جائے گا بے شک تم نافرمان لوگ ہو اور ان کے خر چ کے قبول ہونے سے کوئی چیز مانع نہیں ہوئی سوائے اس کے کہ انہوں نے الله اور اس کے رسول سے کفرکیا— اورنماز میں سست ہو کر آتے ہیں اور ناخوش ہو کر خرچ کرتے ہیں— سو تو ان کے مال اور اولاد سے تعجب نہ کر الله یہی چاہتا ہے کہ ان چیزوں کی وجہ سے دنیا کی زندگی میں انہیں عذاب دے اور کفر کی حالت میں ان کی جانیں نکلیں
Say: Spend (for the cause) willingly or unwillingly: not from you will it be accepted: for ye are indeed a people rebellious and wicked." The only reasons why their contributions are not accepted are: that they reject Allah and His Messenger; that they come to prayer without earnestness; and that they offer contributions unwillingly. Let not their wealth nor their (following in) sons dazzle thee: in reality Allah’s plan is to punish them with these things in this life and that their souls may perish in their (very) denial of Allah.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
9/101. وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ –9/102 وَآخَرُونَ اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
اور تمہارے گرد و نواح کے بعضے گنوار منافق ہیں اور بعض مدینہ والے بھی نفاق پر اڑے ہوئے ہیں تم انہیں نہیں جانتے ہم انہیں جانتے ہیں ہم انہیں دوہری سزا دیں گے پھر وہ بڑے عذاب کی طرف لوٹائے جائیں گے اور کچھ اور بھی ہیں کہ انھوں نے اپنے گناہوں کا اقرار کیا ہے انہوں نے اپنے نیک اور بد کاموں کو ملا دیاہے قریب ہے کہ الله انہیں معاف کر دے بے شک الله بخشنے والا مہربان ہے
Certain of the desert Arabs round about you are Hypocrites, as well as (desert Arabs) among the Madinah folk: they are obstinate in hypocrisy: thou knowest them not: We know them: twice shall We punish them, and in addition shall they be sent to a grievous penalty. Others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they have mixed an act that was good with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them (in mercy): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
10/4. إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
اسی کے پاس تم سب کو لوٹ کر جانا ہے۔ خدا کا وعدہ سچا ہے۔ وہی خلقت کو پہلی بار پیدا کرتا ہے۔ پھر وہی اس کو دوبارہ پیدا کرے گا…. تاکہ ایمان والوں اور نیک کام کرنے والوں کو انصاف کے ساتھ بدلہ دے۔—- اور جو کافر ہیں…. ان کے لیے پینے کو نہایت گرم پانی اور درد دینے والا عذاب ہوگا کیوں کہ (خدا سے) انکار کرتے تھے
To Him is the return of all of you. The Promise of Allah is true. It is He Who begins the creation and then will repeat it, that He may reward with justice those who believed and did deeds of righteousness. But those who disbelieved will have a drink of boiling fluids and painful torment because they used to disbelieve. (in the Oneness of Allah – Islamic Monotheism)
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
10/7. إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ 10/8. أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
البتہ جو لوگ ہم سے ملنے کی امید نہیں رکھتے— اور دنیاکی زندگی پر خوش ہوئے اور اسی پر مطمئن ہو گئے— اور —-جو لوگ ہماری نشانیوں– احکام– سے غافل ہیں —ان کا ٹھکانا آگ ہے بسبب اس کے جو کرتے تھے
Those who rest not their hope on their meeting with Us, but are pleased and satisfied with the life of the present, and those who heed not Our commands Signs ― Their abode is the Fire because of the (evil) they earned.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
10/12. وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَنْ لَمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
اورجب انسان کو تکلیف پہنچتی ہے تو لیٹے اور بیٹھے اورکھڑے ہونے کی حالت میں ہمیں پکارتا ہے پھر جب ہم اس سے اس تکلیف کودور کر دیتے ہیں— تو اس طرح گزر جاتا ہے گویا کہ ہمیں کسی تکلیف پہنچنے پر پکارا ہی نہ تھا— اس طرح بیباکوں کو پسند آیا ہے جو کچھ وہ کر رہے ہیں
When trouble toucheth a man, he crieth unto Us (in all postures)― lying down on his side, or sitting or standing. But when We have solved his trouble, he passeth on his way as if he had never cried to Us for a trouble that touched him! Thus do the deeds of transgressors seem fair in their eyes!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
10/15. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَٰذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۖ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
اور جب ان کے سامنے ہماری واضح– احکام– آیتیں پڑھی جاتی ہیں— وہ لوگ کہتے ہیں جنہیں ہم سے ملاقات کی امید نہیں— کہ اس کے سوا کوئی قرآن لے آ یا اسے بدل دے— تو کہہ دے میرا کام نہیں کہ اپنی طرف سے اسے بدل دوں— میں اس کی تابعداری کرتا ہوں جو میری طرف وحی کی جائے— اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں توبڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
But when Our Clear Signs are rehearsed unto them those who rest not their hope on their meeting with Us, say: Bring us a Reading other than this or change this Say: It is not for me, of my own accord to change it: I follow naught but what is revealed unto me: if I were to disobey my Lord, I should myself fear the Penalty of a Great Day (to come)."
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
11/13.أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ –11/14. فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ
کیا کہتے ہیں کہ تو نے قرآن خود بنا لیا ہے— کہہ دو تم بھی ایسی دس سورتیں بنا لاؤ اور الله کے سوا جس کو بلا سکو بلا لو اگر تم سچے ہو— پھر اگر تمہارا کہنا پورا نہ کریں تو— جان لو کہ قرآن الله کے علم سے نازل کیا گیا ہے— اور یہ بھی کہ اس کے سوا کوئی معبود نہیں— پس کیا تم فرمانبرداری کرنے والے ہو
Or they may say "He forged Quran it." Say "Bring ye then ten Surahs forged, like unto it, and call (to your aid) whomsoever ye can, other than Allah!― if ye speak the truth! If then they (your false gods) answer not your (call), know ye that this Revelation is sent down (replete) with the knowledge of Allah, and that there is no god but He! Will ye even then submit (to Islam)?"
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
11/116. فَلَوْلَا كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُولُو بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّنْ أَنْجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَا أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ
سو ان جماعتوں میں ایسے لوگ کیوں نہ ہوئے— جو تم سے پہلے تھیں— جو ملک میں فساد پھیلانے سے منع کرتے— بجز چند آدمیوں کے جنہیں ہم نے ان میں سے بچا لیا تھا— اور جن لوگو ں نے نافرمانی کی تھی وہ تو انہیں لذتوں کے پیچھے پڑے رہے جو ان کو دی گئی تھیں— اور وہ مجرم تھے
Why were there not among, the generations before you, persons possessed of balanced good sense prohibiting (men) from mischief in the earth―except a few among them whom We saved (from harm)? But the wrongdoers (democrats) pursued the enjoyment of the good things of life which were given them, and persisted in sin. except a few among them whom We saved (from harm)?
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
11/117. وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ —11/118. وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ —11/119. إِلَّا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
اور تیرا رب ہرگز ایسا نہیں جو بستیوں کو زبردستی ہلاک کر دے اور وہاں کے لوگ نیک ہوں — اور اگر تمہارا پروردگار چاہتا تو تمام لوگوں کو ایک ہی جماعت کردیتا— لیکن وہ ہمیشہ اختلاف کرتے رہیں گے — مگر جس پر تیرے رب نے رحم کیا اور اسی لیے انہیں پیدا کیا ہے— اور تیرے رب کی یہ بات پوری ہو کر رہے گی— کہ البتہ دوزخ کو اکھٹے جنوں اور آدمیوں سے بھر دوں گا
Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrongdoing if its members were likely to mend. And if your Lord had so willed, He could surely have made mankind one Ummah but they will not cease to disagree,— Except those on whom He hath bestowed His Mercy: and for this did He create them: and the Word of thy Lord shall be fulfilled: "I will fill Hell with jinns and men all together."
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
13/6. وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ 13/7. وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ ۗ إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
اور تجھ سے بھلائی سے پہلے برائی کو جلد مانگتے ہیں اور ان سے پہلے بہت سے عذاب سے گزر چکے ہیں اور بے شک تیرا رب لوگو ں کو باوجود ان کے ظلم کے معاف بھی کرتا ہے— اور تیرے رب کا عذاب بھی سخت ہے — اورکافر کہتے ہیں اس کے رب سے اس پر کوئی نشانی کیوں نہیں اتری— تم تومحض ڈرانے والے ہوں اور ہر قوم کے لیے ایک رہبر ہوتا آیا ہے
They ask thee to hasten on the evil in preference to the good: yet have come to pass, before them, (many) exemplary punishments! But verily thy Lord is full of forgiveness for mankind for their wrongdoing: and verily thy Lord is (also) strict in punishment. And the Unbelievers say! "Why is not a Sign sent down to him from his Lord?" But thou art truly a Warner, and to every people a guide.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
14/3. الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ —8/36. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَسَيُنْفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ 3/117. مَثَلُ مَا يُنْفِقُونَ فِي هَٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ8/37. لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
جو دنیا کی زندگی کو آخرت کے مقابلہ میں پسند کرتے ہیں اور الله کی راہ سے روکتے ہیں اور اس میں کجی تلاش کرتے ہیں وہ دور کی گمراہی میں پڑے ہوئے ہیں بے شک جو لوگ کافر ہیں وہ اپنے مال خرچ کرتے ہیں تاکہ الله کی راہ سے روکیں سو ابھی اور بھی خرچ کریں گے پھر وہ ان کے لیے حسرت ہو گا پھر مغلوب کیے جائیں گے اور جو کافر ہیں وہ دوزخ کی طرف جمع کیے جائیں گے اس دنیا کی زندگی میں جو کچھ خرچ کرتے ہیں اس کی مثال ایسی ہے جس طرح ایک ہوا ہو جس میں تیز سردی ہو وہ ایسے لوگو ں کی کھیتی کو لگ جائے جنہوں نے اپنے نفسوں پر ظلم کیا تھا پھر ا سکو برباد کر گئی اور الله نے ان پر ظلم نہیں کیا لیکن وہ اپنے او پر ظلم کرتے ہیں تاکہ الله ناپاک کو پاک سے جدا کر دے اور ایک ناپاک کو دوسرے پر دھر کر ڈھیر بنائے پھر اسے دوزخ میں ڈال دے وہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں
Those who love the life of this world more than the Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah
and seek to make it crooked: they are astray by a long distance. The unbelievers spend their wealth to hinder (men) from the path of Allah and so will they continue to spend; but in the end they will have (only) regrets and sighs; at length they will be overcome: and the Unbelievers will be gathered together to Hell.― What they spend in the life of this (material) world may be likened to a wind which brings a nipping frost: it strikes and destroys the harvest of men who have wronged their own souls; it is In order that Allah may separate the impure, from the pure put the impure one on another, heap them together and cast them into Hell. They will be the ones to have lost.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
14/28. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ 14/29. جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ الْقَرَارُ
کیاتو نے انہیں نہیں دیکھا کہ جنہوں نے الله کی نعمت کےبدلے میں ناشکری کی اور اپنی قوم کو تباہی کے گھر میں اتارا جو دوزخ ہے اس میں داخل ہوں گے اور وہ برا ٹھکانا ہے
Hast thou not turned thy vision to those who have exchanged the favour of Allah into blasphemy and caused their people to descend to the House of Perdition? ― Into Hell? They will burn therein― an evil place to stay in!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
16/22. إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ
تمہارا معبود تو اکیلا خدا ہے۔ تو جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان کے دل انکار کر رہے ہیں— اور وہ سرکش ہو رہے ہیں
Your Ilâh (God) is One Ilâh But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny and they are proud.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
16/83. يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنْكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ
یہ خدا کی نعمتوں سے واقف ہیں۔ مگر (واقف ہو کر) اُن سے انکار کرتے ہیں اور یہ اکثر ناشکرے ہیں
They recognise the Grace of Allah, yet they deny it and most of them are disbelievers;
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
17/89. وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا —17/45. وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا —17/46.وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا
او رہم نے اس قرآن میں لوگوں کے لیے ہر ایک قسم کی مثال بھی کھول کر بیان کر دی ہے— پھر بھی اکثر لوگ انکار کیے بغیر نہ رہے— اورجب تو قرآن پڑھتا ہے ہم تیرے اور ان لوگو ں کے درمیان جو آخرت کو نہیں مانتے—- ایک چھپا ہو ا پردہ کر دیتے ہیں —- اور ہم نے ان کے دلو ں پر پردے کر دیے ہیں—– تاکہ اسے نہ سمجھیں اور ان کے کانوں میں گرانی ڈال دی ہے—- اور جب تو قرآن میں صرف اپنے رب ہی کا ذکر کرتا ہے تو پیٹھ پھیر کر کفرت سے بھاگتے ہیں
And We have explained to man, in this Qur’an, every kind of similitude: yet the greater part of men refuses (to receive it) except with ingratitude! When thou dost recite the Qur’an, We put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible: And We put coverings over their hearts (and minds) lest they should understand the Qur’an and deafness, into their ears: when thou dost commemorate thy Lord and Him alone in the Qur’an, they turn on their backs, fleeing (from the Truth).
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
17/47. نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا
ہم خوب جانتے ہیں جس غرض سے یہ سنتے ہیں جب یہ لوگ تیری طرف کان لگاتے ہیں—- اور جس وقت آپس میں سرگوشیاں کرتے ہیںجب یہ ظالم کہتے ہیں کہ تم محض ایسے شخص کا ساتھ دیتے ہو جس پر جادو کیا گیا ہے
We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say "Ye follow none other than a man bewitched!"
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
18/103. قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا –18/104. الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا –18/105. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا –18/106. ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا
کہہ دو کیا میں تمہیں بتاؤں— جو اعمال کے لحاظ سے بالکل خسارے میں ہیں — وہ جن کی ساری کوشش دنیا کی زندگی میں کھوئی گئی— اور وہ خیال کرتے ہیں کہ بے شک وہ اچھے کام کر رہے ہیں — یہ وہی لوگ ہیں جنہوں نے اپنے رب کی نشانیوں کا اور اس کے روبرو جانے کا انکار کیا ہے— پھر ان کے سارے اعمال ضائع ہو گئے سو ہم ان کے لیے قیامت کے دن کوئی وزن قائم نہیں کریں گے یہ سزا ا ن کی جہنم ہے ا سلیے کہ انہوں نے کفر کیا اور میری آیتوں– احکام– اور میرے رسولوں کا مذاق بنایا تھا
Say: "Shall we tell you of those who lose most in respect of their deeds?Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their works? “They are those who deny the Signs commands of their Lord and the fact of their having to meet Him (in the Hereafter): vain will be their works, nor shall We on the Day of Judgement, give them any Weight. That is their reward, Hell; because they rejected Faith, and took My commands Signs and My Messengers by way of jest.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
19/73. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا —19/74. وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا —19/75. قُلْ مَنْ كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضْعَفُ جُنْدًا
اور جب انہیں ہماری کھلی ہوئی آیتیں سنائی جاتی ہیں تو کافر ایمان داروں سے کہتے ہیں— دونوں فریقوں میں سے کس کا مرتبہ بہتر ہے اور محفل کس کی اچھی ہے اور ہم ان سے پہلے کتنی جماعتیں ہلاک کرچکے ہیں وہ سامان اور نمود میں بہتر تھے —کہہ دو جو شخص گمراہی میں پڑا ہوا ہے سو الله بھی اسے ڈھیل دیتا ہے—یہاں تک کہ جب اس چیز کو دیکھیں گے جس کا انہیں نے وعدہ دیا گیا تھا—- یا عذاب یا قیامت— تب معلوم کر لیں گے مرتبے میں کون برا ہے اور لشکر کس کا کمزور ہے
When Our commands Clear Signs are rehearsed to them,
the Unbelievers say to those who believe "
Which of the two sides is best in point of position? Which makes the best show in council?" But how many (countless) generations before them have We destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye? Say: If any men go astray, (Allah) Most Gracious extends (the rope) to them. Until, when they see the warning of Allah (being fulfilled)―either in punishment or in (the approach of) the Hour―they will at length realise who is worst in position, and (who) weakest in forces!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
22/31. حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ
خاص الله کے ہو کر رہو— اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو— اور جو الله کے ساتھ کسی کو شریک کرتا ہے— تو گویا وہ آسمان سے گر پڑا پھر اسے پرندے اچک لیتے ہیں یا اسے ہوا اڑا کر کسی دور جگہ پھینک دیتی ہے
Being true in faith to Allah and never assigning partners to Him: if anyone assigns partners to Allah he is as if he had fallen from heaven and been snatched up by birds or the wind had swooped (like a bird on its prey) and thrown him into a far-distant place.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
23/99.حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ –23/100. لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّا ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا ۖ وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کو موت آئے گی تو کہے گا— اے میرے رب مجھے پھر بھیج دے — تاکہ جسے میں چھوڑ آیا ہوں اس میں نیک کام کر لوں— ہر گز نہیں ایک بات ہی بات ہے جسے یہ کہہ رہا ہے— اور ان کے آگے قیامت تک ایک پردہ پڑا ہوا ہے
(In Falsehood will they be) until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life)― In order that I may work righteousness in the things I neglected."― "By no means! It is but a word he says Before them is a Partition till the Darkness of death Day they are raised up.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
26/91. وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ –26/92. وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ 26/93. مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ –26/94. فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ 26/95. وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ 26/96. قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ 26/97. تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ –26/98. إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 26/99. وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ –26/100. فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ –26/101. وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ 26/102. فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ —26/103. إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
اور دوزخ سرکشوں کے لیے ظاہر کی جائے گی – اور انہیں کہا جائے گا کہاں ہیں جنہیں تم پوجتے تھے –الله کے سوا کیا وہ تمہاری مدد کر سکتے ہیں یا بدلہ لے سکتے ہیں – پھر وہ اور سب گمراہ اس میں اوندھے ڈال دیے جائیں گے –اور شیطان کے سارے لشکروں کو بھی – اوروہ وہاں آپس میں جھگڑتے ہوئے کہیں گے الله کی قسم بیشک ہم صریح گمراہی میں تھے – جب ہم تمہیں رب العالمین کے برابر کیا کرتے تھے اور ہمیں ان بدکاروں کے سوا کسی نے گمراہ نہیں کیا —پھر کوئی ہماری سفارش کرنے والا نہیں –اور نہ کوئی مخلص دوست ہے –پھر اگر ہمیں دوبارہ جانا ملے تو ہم ایمان والوں میں شامل ہوں البتہ اس میں بڑی نشانی ہےاور ان میں سے اکثر ایمان لانے والے نہیں
"And to those straying in evil, the Fire will be placed in full view; "And it shall be said to them: `Where are the (gods) ye worshipped― Besides Allah? Can they help you or help themselves?’ "Then they will be thrown headlong into the (Fire) they and those straying in Evil, "And the whole hosts of Iblis together. "They will say there in their mutual bickering: By Allah, we were truly in an error manifest When we held you as equals with the Lord of the Worlds; And our seducers were only those who were steeped in guilt. Now, then, we have none to intercede (for us), Nor a single friend to feel (for us). Now if we only had a chance of return, we shall truly be of those who believe!’ " Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
31/20. أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ 31/21. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ
کیا تم نے نہیں دیکھا جو کچھ آسمانوں میں اورجوکچھ زمین میں ہے سب کو الله نے تمہارے کام پر لگایا رکھا ہے اور تم پراپنی ظاہری اور باطنی نعمتیں پوری کر دی ہیں —اور لوگوں میں سے ایسے بھی ہیں جو الله کے معاملے میں جھگڑتے ہیں— نہ انہیں علم ہے اور نہ ہدایت ہے اور نہ روشنی بخشنے والی کتاب ہے—اور جب ان سے کہا جاتا ہے اس پر چلو جو الله اس پر چلو جو الله نے نازل کیا ہے— تو کہتے ہیں— کہ ہم تو اس پر چلیں گے جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے— کیا اگرچہ شیطان ان کے بڑوں کو دوزخ کے عذاب کی طرف بلاتا رہا ہو
Do ye not see that Allah has subjected to your (use) all things in the heavens and on earth, and has made His bounties flow to you in exceeding measure, (both) seen and unseen? Yet there are among men those who dispute about Allah without knowledge and without guidance, and without a Book to enlighten them! When they are told to follow the (revelation) that Allah has sent down, they say: "Nay we shall follow the ways that we found our fathers (following)." What! even if it is Satan beckoning them to the Penalty of the (Blazing) Fire!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
39/43. أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ –39/44. قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ –39/45. وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ –39/46. قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
کیا انہوں نے الله کےسوا اور حمایتی بنا رکھے ہیں— کہہ دوکیا اگرچہ وہ کچھ بھی اختیار نہ رکھتے ہوں اور نہ عقل رکھتے ہوں —کہہ دو ہر طرح کی حمایت الله ہی کے اختیار میں ہے آسمانوں اور زمین میں اسی کی حکومت ہے پھر اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے —اور جب ایک الله کا ذکر کیا جاتا ہے —تو لوگ آخرت پر یقین نہیں رکھتے— ان کے دل نفرت کرتے ہیں— اور جب اس کے سوا اوروں کا ذکر کیا جاتا ہے تو فوراً خوش ہو جاتے ہیں—کہہ دو اے الله آسمانوں اور زمین کے پیدا کرنے والے ہر چھپی او رکھلی بات کے جاننے والے تو ہی اپنے بندوں میں فیصلہ کرے گا اس بات میں جس میں وہ اختلاف کر رہے ہیں
What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence?" Say: "To Allah belongs exclusively (the right to grant) Intercession: to Him belongs the dominion of the heavens and the earth: in the End, it is to Him that ye shall be brought back." When Allah, the One and Only, is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust and horror; but when other than He are mentioned, (Useless talks) behold, they are filled with joy! Say: "O Allah! Creator of the heavens and the earth! Knower of all that is hidden and open! It is Thou that wilt judge between Thy Servants in those matters about which they have differed."
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
40/4. مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ
الله کی آیتوں میں نہیں جھگڑتے مگر وہ لوگ جو کافر ہیں پس ان کا شہرو ں میں چلنا پھرنا آپ کو دھوکا نہ دے
None can dispute about the commands Signs of Allah but the Unbelievers. Let not, then their strutting about through the land deceive thee!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
40/10. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ مَقْتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ
بے شک جو لوگ کافر ہیں انہیں پکار کر کہا جائے گا…. جیسی تمہیں (اس وقت) اپنے سے نفرت ہے… اس سے بڑھ کر الله کو (تم سے) نفرت تھی جبکہ تم ایمان کی طرف بلائے جاتے تھے پھر نہیں مانا کرتے تھے
The Unbelievers will be addressed: "Greater was the aversion of Allah to you than (is) your aversion to yourselves, seeing that ye were called to the Faith and ye used to refuse."
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
40/34. وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّا جَاءَكُمْ بِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُرْتَابٌ 40/35. الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۖ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ
اور تمہارے پاس یوسف بھی اس سے پہلے واضح دلیلیں لے کر آ چکا ….پس تم ہمیشہ اس سے شک میں رہے جو وہ تمہارے پاس لایا یہاں تک کہ جب وہ فوت ہو گیا— تو تم نےکہا کہ الله اس کے بعد کوئی رسول ہر گز نہیں بھیجے گا…. اسی طرح الله گمراہ کرتا ہے اس کو جو حد سے بڑھنے والا شک کرنے والا ہے … جو لوگ الله کی آیتوں میں کسی دلیل کے سوا جو ان کے پاس پہنچی ہو جھگڑتے ہیں… الله اور ایمان والوں کے نزدیک (یہ) بڑی نازیبا بات ہے… الله ہر ایک متکبّر سرکش کے دل پر اسی طرح مہر کر دیا کرتا ہے
And to you there came Joseph in times gone by, with Clear Signs, but ye ceased not to doubt of the (mission) for which he had come: at length, when he died, ye said: `No Messenger will Allah send after him.’ Thus doth Allah leave to stray such as transgress and live in doubt― (Such) as dispute about the Signs of Allah, without any authority that hath reached them. Grievous and odious (is such conduct) in the sight of Allah and of the Believers. Thus doth Allah seal up every heart― of arrogant and obstinate transgressors."
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
40/56. إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۙ إِنْ فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَا هُمْ بِبَالِغِيهِ ۚ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
بے شک جو لوگ الله کی آیتوں میں— بغیر اس کے کہ— ان کے پاس کوئی دلیل آئی ہو جھگڑتے ہیں–– اور کچھ نہیں بس ان کے دل میں بڑائی ہے کہ— وہ اس تک کبھی پہنچنے والے نہیں— سو الله سے پناہ مانگو کیوں کہ وہ سننے والا دیکھنے والا ہے
Those who dispute about the Signs of Allah without any authority bestowed on them― there is nothing in their breasts but (the quest of) greatness, which they shall never attain to: seek refuge, then, in Allah: it is He Who hears and sees (all things).
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
41/7. الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
جو زکواة نہیں دیتے اور وہ آخرت کے بھی منکر ہیں
Those who pay not Regular Charity, Zaqat and who even deny the Hereafter. (Not paying Zaqat is proof sign do not believe in DOJ)
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
41/25. وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَاءَ فَزَيَّنُوا لَهُمْ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ —41/26. وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ —41/27. فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ –41/28. ذَٰلِكَ جَزَاءُ أَعْدَاءِ اللَّهِ النَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ الْخُلْدِ ۖ جَزَاءً بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ —41/29. وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ
اورہم نے ان کے لیے کچھ ہمنشین مقرر کر دیئے پس انہوں نے ان کو وہ (برے کام) اچھے کر دکھائے— جو پہلے کر چکے تھے— اورجو پیچھے کریں گے—– اور ان پر حکم الہیٰ ثابت ہو چکا تھا—-پہلی امتوں کے ضمن میں جو ان سے پہلے– جنوں– اور– انسانوں میں سے گزر چکی تھیں –بے شک وہ نقصان اٹھانے والے تھے .—-. اور کافروں نے کہا کہ تم اس قرآن کو نہ سنو— اور اس میں غل مچاؤ—- تاکہ تم غالب ہو جاؤ —پس ہم ضرور کافرو ں کو سخت عذاب کا مزہ چکھائیں گے —-اور ہم ان کے بدترین اعمال کا بدلہ دیں گے— جو وہ کیا کرتے تھے— الله کے دشمنوں کی یہی سزا آگ ہی ہے ان کے لیے اس میں ہمیشہ رہنے کا گھر ہے— اس کا بدلہ جو ہماری آیتوں – احکام–کاانکار کیا کرتے تھے—- اور کافر کہیں گے اے ہمارے رب ہمیں وہ لوگ دکھا جنہوں نے ہمیں گمراہ کیا تھا جنّوں اور انسانوں میں سے ہم انہیں اپنے قدموں کے نیچے ڈال دیں تاکہ وہ بہت ذلیل ہوں
And We have destined for them intimate companions (of like nature), Who made alluring to them what was before them and behind them; and the word among the previous generations of Jinns and Men, who have passed away, is proved against them; for they are utterly lost. The Unbelievers say: "Listen not to this Qur’an, but talk at random in the midst of its (reading) that ye may gain the upper hand!" But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe Penalty, and We will require them for the worst of their deeds. Such is the requital, of the enemies of Allah― the Fire: therein will be for them the Eternal Home: a (fit) requital, for that they were wont to reject Our commands Signs. And the Unbelievers will say: "Our Lord! show us those among Jinns and Men, who misled us: we shall crush them beneath our feet, so that they become the vilest (before all)."
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
44/30. وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ –44/31. مِنْ فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِنَ الْمُسْرِفِينَ –44/32. وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
اورہم نے بنی اسرائیل کو—– اس ذلت کےعذاب سے نجات دی (یعنی) فرعون سے بے شک وہ ایک سرکش حد سے بڑھنے والا تھا اور ہم نے اپنے علم سے ان کو جہان والوں پر چن لیا تھا
We did deliver afore time the Children of Israel from humiliating Punishment, Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors. And We chose them afore time above the nations, knowingly,
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line Discard Islam;
46/11. وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَا سَبَقُونَا إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ
اور کافروں نے ایمانداروں سے کہا— اگر یہ دین بہتر ہوتا— تو یہ اس پر ہم سے پہلے نہ دوڑ کر جاتے اورجب انہوں نے اس کے ذریعے سے ہدایت نہیں پائی— تو کہیں گے یہ تو پرانا جھوٹ ہے
The Unbelievers say of those who believe: "If (this Message) were a good thing, (such men) would not have gone to it first, before us!" and seeing that they guide not themselves thereby, they will say "This is an old falsehood!"
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
51/52. كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ 51/53. أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ –51/54. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ
اسی طرح ان سے پہلوں کے پا س بھی جب کوئی رسول آیا تو انہوں نے یہی کہا کہ یہ جادوگر یا دیوانہ ہے ––کیا ایک دوسرے سے یہی کہ مرے تھے نہیں بلکہ وہ خود ہی سرکش ہیں پس آپ ان کی پرواہ نہ کیجیئے آپ پر کوئی الزام نہیں
Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner "A sorcerer, or one possessed"! Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds! So turn away from them: not thine is the blame.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
53/29. فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا —14/3. الَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
جو دنیا کی زندگی کو آخرت کے مقابلہ میں پسند کرتے ہیں—- اور الله کی راہ سے روکتے ہیں— اور اس میں کجی تلاش کرتے ہیں— وہ دور کی گمراہی میں پڑے ہوئے ہیں— پھر تم اس کی پرواہ نہ کرو جس نے ہماری یاد سے منہ پھیر لیا ہے اور صرف دنیا ہی کی زندگی چاہتا ہے
Those who love the life of this world more than the Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah and seek to make it crooked: they are astray by a long distance. Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
53/29.فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا—53/30.ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
پھر تم اس کی پرواہ نہ کرو..جس نے ہماری یاد سے منہ پھیر لیا ہےاور صرف دنیا ہی کی زندگی چاہتا ہے— ان کی سمجھ کی یہیں تک رسائی ہے—بے شک آپ کا رب اس کو خوب جانتا ہے..جو اس کے راستہ سے بہکا…اور اس کو بھی خوب جانتا ہے جو راہ پر آیا
Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world. That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His path, and He knoweth best those who receive guidance.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
54/41. وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ –54/42. كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ –54/43. أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
اور البتہ فرعون کے خاندان کے پاس بھی ڈرانے والے آئے تھے— انہوں نے ہماری سب نشانیوں – احکام–کو جھٹلایا پھر ہم نے انہیں بڑی زبردست پکڑ سے پکڑا— کیا تمہارے منکر ان لوگوں سے اچھے ہیں یا تمہارے لیے کتابوں میں نجات لکھی ہے
To the people of Pharaoh, too, afore time came Warner (from Allah). The (people) rejected all Our commands Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One exalted in Power able to carry out His Will. Are your Unbelievers, (O Quraish) better than they? or have ye an immunity in the Sacred Books?
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
54/44. أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ 54/45. سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ 54/46. بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ 54/47. إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
کیا وہ یہ کہتے ہیں کہ ہم زبردست جماعت ہیں — عنقریب یہ جماعت بھی شکست کھائے گی— اور پیٹھ پھیر کر بھاگیں گے بلکہ قیامت ان کے وعدے کا وقت ہے— اور قیامت زیادہ دہشت ناک اور تلخ تر ہے— بے شک مجرم گمراہی اور جنون میں ہیں
Or do they say: We acting together can defend ourselves"? Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs. Nay, the Hour (of Judgement) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be Most grievous and most bitter. Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
54/47. إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ –54/48. يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
بے شک مجرم گمراہی اور جنون میں ہیں — جس دن اپنے منہ کے بل دوزخ میں گھسیٹے جائیں گے (کہا جائے گا) آگ لگنے کا مزہ چکھو
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad. The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
67/16. أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ ….67/17. أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ …67/18. وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
کیا تم اس سے ڈرتے نہیں جو آسمان میں ہے–. کہ وہ تمہیں زمین میں دھنسا دے پس یکایک وہ لرزنے لگے—کیا تم اس سے نڈر ہو گئے ہو …جو آسمان میں ہے وہ تم پر پتھر برسا دے ——پھر تمہیں معلوم ہو جائے گا—– کہ میرا ڈرانا کیسا ہے—- اور ان سے پہلے لوگ بھی جھٹلا چکے ہیں پھر ہماری ناراضگی کاکیا نتیجہ ہوا
(seculer Pakistan established sood Banks started war with Allah )
Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)? Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning? But indeed, men before them rejected (My warning): then how (terrible) was My rejection (of them)?
67/20. أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
بھلا وہ تمہارا کون سا لشکر ہے جو رحمنٰ کے مقابلہ میں تمہاری مدد کرے گا کچھ نہیں کافر تو دھوکے میں پڑے ہوئے ہیں
Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
up dates
O Muslims least believe what you see Tornedo hit American big cities broke steel girders ripped up concrete buildings in 2021 and every year it happens He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning?
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
83/29. إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ 83/30. وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ 83/31. وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ 83/32. وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ 83/33. وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
بے شک نافرمان (دنیا میں) ایمان داروں سے ہنسی کیا کرتے تھے—اور جب ان کے پاس سے گزرتے— تو آپس میں آنکھ سے اشارے کرتے تھے—اور جب اپنے گھر والوں کے پاس لوٹ کر جاتے تو ہنستے ہوئے جاتے تھے—اور جب ان مسلمانوں.کو دیکھتے تو کہتے بے شک یہی گمراہ ہیں …..حالانکہ وہ ان پر نگہبان بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے
Those in sin used to laugh at those who believed,
And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); And when they returned to their own people, they would return jesting; When they look at Muslims and whenever they saw them, they would say "Behold! these are the people truly, astray!" But they had not been sent as Keepers over them!
92/1. وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
رات کی قسم ہے جب کہ وہ چھاجائے
By the Night as it conceals (the light);
92/2. وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
اور دن کی جبکہ وہ روشن ہو
By the Day as it appears in glory;
92/3. وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
اوراس کی قسم کہ جس نے نر و مادہ کوبنایا
By (the mystery of) the creation of male and female―
92/4. إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ 92/5. فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ 92/6. وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ 92/7. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
بے شک تمہاری کوشش مختلف ہے پھر جس نے دیا اور پرہیز گاری کیاورنیک بات کی تصدیق کی…تو ہم اس کے لیے جنت کی راہیں آسان کر دیں گے
Verily (the ends) ye strive for are diverse. So he who gives (in charity) and fears (Allah),And (in all sincerity) testifies to the Best― We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
92/8. وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ 92/9. وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ 92/10. فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ 92/11. وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ اورلیکن جس نے بخل کیا اوربے پرواہ رہا..اور نیک بات کو جھٹلایاتو ہم اس کے لیے جہنم کی راہیں آسان کر دیں گے اوراس کا مال اس کے کچھ بھی کام نہ آئے گا جب کہ وہ گھڑے میں گرے گا
But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient. And gives the lie to the Best― We will indeed make smooth for him the Path to Misery; Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
92/12. إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ 92/13. وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ
بے شک ہمارے ذمے راہ دکھانا ہے اور بے شک ہمارے ہی ہاتھ میں آخرت بھی اور دنیا بھی ہے
Verily We take upon Ourselves to guide.
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
92/13. وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ …92/14. فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ ..92/15. لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى 92/16. الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ….92/17. وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى …92/18 الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ 92/19 وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ ..92/20 إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ ..92/21 وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
اور بے شک ہمارے ہی ہاتھ میں آخرت بھی اور دنیا بھی ہے پس میں نے تمہیں بڑھکتی ہوئی آگ سے ڈرایا ہے جس میں صرف وہی بد بخت داخل ہوگا جس نے جھٹلایا اورمنہ موڑا … اوراس آگ سے وہ بڑا پرہیز گار دور رہے گا جو اپنا مال دیتا ہے تاکہ وہ پاک ہو جائے اور اس پر کسی کا کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جائے وہ تو صرف اپنے سب سے برتر رب کی رضا مندی کے لیے دیتا ہے اوروہ عنقریب خوش ہو جائے گا
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning. Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely; None shall reach it but those most unfortunate ones Who give the lie to Truth and turn their backs. But those most devoted to Allah shall be removed far from it― Those who spend their wealth for increase in self-purification, And have in their minds no favour from any one for which a reward is expected in return, But only the desire to seek for the countenance of their Lord Most High. And soon will they attain (complete) satisfaction.
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
96/6. كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ 96/7. أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ 96/8. إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ 96/9. أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ 96/10. عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ 96/11. أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ 96/12. أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ 96/13. أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ 96/14. أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ 96/15. كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ 96/16. نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ 96/17. فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ 96/18. سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ 96/19. كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
ہرگز نہیں بے شک آدمی سرکش ہو جاتا ہے جب کہ اپنے آپ کو غنی پاتا ہے
بے شک آپ کے رب ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے —کیا آپ نے اس کو دیکھا جو منع کرتا ہے— ایک بندے کو جب کہ وہ نماز پڑھتا ہے —بھلا دیکھو تو سہی— اگر وہ راہ پر ہوتا —یا —پرہیز گاری سکھاتا —بھلا دیکھو تو سہی اگر اس نے جھٹلایا—- اور منہ موڑ لیا —-تو کیا وہ نہیں جانتا کہ الله دیکھ رہا ہے—- ہرگزایسا نہیں چاہیئے اگر وہ باز نہ آیا تو ہم پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے — پیشانی جھوٹی خطا کارپس وہ اپنے مجلس والوں کو بلا لے ہم بھی مؤکلین دوزخ کو بلا لیں گے —– ہر گز ایسا نہیں چاہیئے آپ اس کا کہانہ مانیے اور سجدہ کیجیئے اور قرب حاصل کیجیئے
Nay, but man doth transgress all bounds, In that he looketh upon himself as self-sufficient. Verily to thy Lord is the return (of all). See thou one who forbids.― A votary when he (turns) to pray? See thou if He is on (the road of) Guidance?― Or enjoins Righteousness? Seest thou if he denies (Truth) and turns away? Knoweth he not that Allah doth see? Let him beware! If he desists not, we will drag him by the forelock― A lying sinful forelock! Then, let him call (for help) to his council (of comrades USA ): We will call on the angels of punishment (to deal with him)! Nay, heed him not: but prostrate in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!
Kafir they are because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities sood banks are their life line
98/6. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ أُولَٰئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
بے شک جو لوگ اہلِ کتاب میں سے منکر ہوئے اور مشرکین وہ دوزخ کی آگ میں ہوں گے اس میں ہمیشہ رہیں گے یہی لوگ بدترین مخلوقات ہیں
Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.
UP DATE criteria to judge the kafirs
Kafirs hate Islam and are fierce enemies of Muslims there is no question about it 20-21ce Muslims have seen it all due to plots of Kafir jews and Pagan Muslims lost their one nation and became most disgraced humiliated crowed on earth
desire nothing but the life of this world.
because they disobeyed and persisted in Excesses. Nor did they (usually) forbid one another the iniquities
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe
Those who pay not Regular Charity, Zaqat and who even deny the Hereafter.
(Not paying Zakat is sign do not believe in DOJ)
Those who love the life of this world more than the Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah and seek to make it crooked
basically kafirs are liars then how you will detect lie if you don,t know the truth
KAFIR MUNAFIQ ONLY EXIST IN MUSLIM SOCIETY ON TO DESTROY THEM
Who is kafir conclude–Criteria of judgement is very clear– Islam say kafirs parliamentarions people of Jumhuriut are astray on the path of devil evil jumhuriut Islam say kafirs are proud to disbelieve in one lord Allah and fierce in enmity full of hate for Islam and Muslims-Kafirs love lust zunna sodomy booze are fair for them Kafirs believe Muslims are on the path of evil is the reason President of dogs Mr George Bush of America said Islam is evil ideology on the face of 2 billion Muslims then Pakistani army joined forces with jews and Pagans to kill followers of Islam who demand Khilafet state and started war on terror against Islam sure proves Governments of 56 Muslim countries are league syndicate of kafirs it is for this Allah has given Criteria to judge the rulers they are kafirs—They shall not judge by the revelations Quraan will not order what is revealed in Quraan and Muslims are ordered to disobey them in every matter
Reason for publishing
Hizb Tahrir Party of liberation is Calling worldwide Muslims to join them and strive try hard in the cause of Allah and on the orders of Allah kill Jumhuriut parliamentarian Nizam kill sood banks kill Tagut courts kill IMF loans on sood Establish the state of Messenger Mohammed saw Khilafet appoint one Ummeer khilafet will destroy all the borders between Muslim countries and built one nation again will establish Namaz by law Establish Jihad collect Zaqat according to the orders of Allah issue Gold silver currency issue equal shares of wealth to every Muslims the incomes from natural resources oil gas coal metals salt