Chapter 2 Social system of unique Islam political excellent beautiful teaching Treat Beggar Speak to them a word of easy kindness Nor repulse the petitioner beggar
Chapter 2 Social system of unique Islam political excellent beautiful teaching Treat Beggar Speak to them a word of easy kindness Nor repulse the petitioner beggar
Chapter 2 Social system of unique Islam political excellent beautiful teaching Treat Begger Speak to them a word of easy kindness Nor repulse the petitioner beggar
25/20. وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
اور ہم نے تجھ سے پہلے جتنے پیغمبر بھیجے وہ کھانا بھی کھاتے تھے اور بازاروں میں بھی چلتے پھرتے تھے اورہم نے تمہیں ایک دوسرے کے لیے آزمائش بنایا کیا تم ثابت قدم رہتے ہو اور تیرا رب سب کچھ دیکھنے والا ہے
And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? For Allah is One Who sees (all things).
Speak to them a word of easy kindness nor repulse the petitioner beggar
9/60. إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
1- زکوة مفلسوں2-اور محتاجوں3- اوراس کا کام کرنے والوں کا حق ہے 4- اورجن کی دلجوئی کرنی ہے 5-اور غلاموں کی گردن چھوڑانے میں6- اور قرض داروں کے قرض میں7- اور الله کی راہ میں اورمسافر کو— یہ الله کی طرف سے مقرر کیاہوا ہے اور الله جاننے والا حکمت والا ہے
Alms are for the 1-poor and the 2-needy, and those 3-employed to administer the (funds); for those 4-whose hearts have been (recently) reconciled (to Truth); for those 5-in bondage and 6-in debt; in the 7-cause of Allah; and for the 8-wayfarer: (thus is it) ordained by Allah and Allah is full of knowledge and wisdom.
Speak to them a word of easy kindness Nor repulse the petitioner beggar slander thee in the matter of (the distribution of) the alms.
9/58. وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوا مِنْهَا رَضُوا وَإِنْ لَمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ 9/59. وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ
اور بعضے ان میں سے وہ ہیں جو خیرات مانگتے ہیں تجھے طعن دیتے ہیں
سو اگر انہیں اس میں سے مل جائے تو راضی ہوتے ہیں— اور اگر نہ ملے تو فوراً ناراض ہو جاتے ہیں—- اور کیا اچھا ہوتا اگر وہ اس پر راضی ہو جاتے جو انہیں الله اور اس کے رسول نے دیا ہے اور کہتے ہیں ہمیں الله کافی ہے وہ ہمیں اپنے فضل سے دے گا اور اس کا رسول ہم الله ہی کی طرف رغبت کرنے والے ہیں
And among them are men who slander thee in the matter of (the distribution of) the alms. If they are given part thereof, they are pleased, but if not, behold! they are indignant! If only they had been contenting with what Allah and His Messenger gave them, and had said "sufficient unto us is Allah! Allah and His Messenger will soon give us of His Bounty: to Allah do we turn our hopes!" (That would have been the right course).
Speak to them a word of easy kindness Nor repulse the petitioner beggar
17/28. وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُورًا I7/29.وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَحْسُورًا
اوراگر تجھے اپنے رب کے فضل کے انتظار میں کہ جس کی تجھے امید ہے منہ پھیرنا . پڑے تو ان سے نرم بات کہہ دے—- اور اپنا ہاتھ اپنی گردن کے ساتھ بندھا ہوانہ رکھ—- اور نہ اسے کھول دے بالکل ہی کھول دینا پھر تو پشیمان تہی دست ہو کر بیٹھ رہے گا
And even if thou hast to turn away from them (Indignant beggar) in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness. Make not thy hand tied (like a niggard’s) to thy neck, nor stretch it forth to its utmost reach, so that thou become blameworthy and destitute.
Speak to them a word of easy kindness Nor repulse the petitioner beggar
53/33. أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ–53/34. وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
بھلا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے منہ پھیر لیا اور تھوڑا سا دیا اور سخت دل ہو گیا
See sth thou one who turns back. Gives a little, then hardens (his heart)?
Speak to them a word of easy kindness Nor repulse the petitioner beggar
74/41. عَنِ الْمُجْرِمِينَ –74/42. مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ —74/44. وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
گناہگارو ں کی نسبت کس چیز نے تمہیں دوزخ میں ڈالا اور نہ ہم مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے
And (ask) of the Sinners: What led you into Hell-Fire?" Nor were we of those who fed the indigent;
Speak to them a word of easy kindness Nor repulse the petitioner beggar
93/8. وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ //93/9. فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ –93/10. وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ—93/11. وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
اوراس نے آپ کو تنگدست پایا پھر غنی کر دیا پھر یتیم کو دبایا نہ کرو اورسائل کو جھڑکا نہ کرو اورہر حال میں اپنے رب کے احسان کا ذکر کیا کرو
And He found thee in need, and made thee independent.
Nor repulse the petitioner (Indignant beggar Unheard); But the Bounty of thy Lord rehearse and proclaim! Therefore treat not the orphan with harshness; (Indignant beggar Unheard); But the Bounty of thy Lord rehearse and proclaim! Therefore, treat not the orphan with harshness;