Quran chapter Mankind say “There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again. legacy was transmitted generation to generation
Quran chapter Mankind say “There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again. legacy was transmitted generation to generation
Quran chapter Mankind say "There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again. legacy was transmitted generation to generation
is believe Foundation of Capitalists jumhuriut democracy Secular society of the world 20ce Muslims have joined their league Man invented Jumhuriut in which nothing is forbidden
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
6/25. وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا ۚ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 6/26. وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِنْ يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ 6/27. وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ 6/28. بَلْ بَدَا لَهُمْ مَا كَانُوا يُخْفُونَ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 6/29. وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
اور بعض ان میں سے تیری طرف کان لگائے رہتے ہیں اور ہم نے ان کے دلوں پر پردے ڈال رکھے ہیں… جس کی وجہ سے وہ کچھ نہیں سمجھتے ….اور ان کے کانو ں میں گرانی ہے…... اور اگر یہ تمام نشانیاں بھی دیکھ لیں تو بھی ان پر ایمان نہ لادیں گے.…. جب وہ تمہارے پاس آ کر تم سے جھگڑتے ہیں…. تو کافر کہتے ہیں کہ یہ تو پہلے لوگو ں کی کہانیاں ہی ہیں ….. اور یہ لوگ اس سے روکتے ہیں اور خود بھی اس سے دور بھاگتے ہیں…. اور انہیں ہلاک کر تے مگر اپنے آپ کو— اور سمجھتے نہیں…. کاش تم اس وقت کی حالت دیکھ سکتے جب وہ دوزخ کے کنارے کھڑے کیے جائیں گے... اس وقت کہیں گے کاش کوئی صورت ایسی ہو کہ ہم واپس بھیج دیے جائیں…. اور اپنے رب کی نشانیوں–احکام– کو نہ جھٹلائیں اور ایمان والوں میں ہوجائیں …. بلکہ جس چیز کو اس سے پہلے چھپاتے تھے وہ ظاہر ہو گئی…. اور اگر یہ واپس بھیج دیے جائیں تب بھی وہی کام کریں گے جن سے انہیں منع کیا گیا تھا…….. اور یقیناً یہ جھوٹے ہیں ….اور کہتےہیں اس دنیا کی زندگی کے سوا ہمارے لیے اور کوئی زندگی نہیں…… اور ہم اٹھائے نہیں جائیں گے
Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts ….so they understand it not and deafness in their ears; if they saw every one of the Signs, they will not believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: "These are nothing but tales of the ancients." Others they hinder from it and themselves they keep away; but they only destroy their own souls and they perceive it not. If thou couldst but see when they are confronted with the Fire! They will say: "Would that we were but sent back! then would we not reject the commands Signs of our Lord, but would be amongst those who believe! Yea in their own (eyes) will become manifest what before they concealed but if they were returned, they would certainly relapse to the things they were forbidden, for they are indeed liars. And they say: "There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again."
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
6/30. وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ 6/31. قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ ۚ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ
اور کاش کہ تو دیکھے— جس وقت وہ اپنے رب کے سامنے کھڑے کیے جائیں گے— وہ فرمائے گا کیا یہ سچ نہیں— کہیں گے ہاں ہمیں رب کی قسم ہے— فرمائے گا تو اپنے کفر کے بدلے عذاب چکھو — وہ لوگ تباہ ہوئے جنہوں نے اپنے رب کی ملاقات کو جھٹلایا— یہاں تک کہ جب ان پر قیامت اچانک آ پہنچے گی— تو کہیں گے اے افسوس ہم نے اس میں کیسی کوتاہی کی اور وہ اپنے بوجھ اپنے پیٹوں پر اٹھائیں گےخبرداروہ برا بوجھ ہے جسے وہ اٹھائیں گے
If thou couldst but see when they are confronted with their Lord! Lord will say: "Is not this the truth?" They will say: "Yea, by our Lord!" He will say: "Taste ye then the penalty because ye rejected Faith." Lost indeed are they who treat it as a falsehood that they must meet Allah,―until on a sudden the hour is on them, and they say: "Ah! woe unto us that we took no thought of it"; for they bear their burdens on their backs; and evil indeed are the burdens that they bear!.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
10/7. إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ 10/8. أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
البتہ جو لوگ ہم سے ملنے کی امید نہیں رکھتے…… اور دنیاکی زندگی پر خوش ہوئے….. اور اسی پر مطمئن ہو گئے….. اور جو لوگ ہماری نشانیوں –احکام–سے غافل ہیں….ان کا ٹھکانا آگ ہے بسبب اس کے جو کرتے تھے
Those who rest not their hope on their meeting with Us, but are pleased and satisfied with the life of the present, and those who heed not Our commands Signs― Their abode is the Fire because of the (evil) they earned.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
16/38. وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللَّهُ مَنْ يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ 16/39. لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ
اور الله کی سخت قسمیں کھا کر کہتے ہی کہ الله نہیں اٹھائے گا—اس شخص کو جو مر جائے گا—
ہاں اس نے اپنے ذمہ پکا وعدہ کر لیا ہے لیکن بہت سے لوگ نہیں جانتے — تاکہ ان پر ظاہر کر دے وہ بات جس میں یہ جھگڑتے ہیں— اور تاکہ کافر معلوم کر لیں کہ وہ جھوٹے تھے
And they swear by Allah their most binding oaths (that) Allah will not raise up him who dieth. Nay, but it is a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not, Reason; That he may explain unto them that wherein they differ, and that those who disbelieved may know that they were liars.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
17/45. وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُورًا 17/46.وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا 17/47. نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِنْ تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَسْحُورًا 17/49. وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا 17/50. قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا 17/51. أَوْ خَلْقًا مِمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَنْ يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ قَرِيبًا 17/52. يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
اورجب تو قرآن پڑھتا ہے— ہم تیرے اور ان لوگو ں کے درمیان جو آخرت کو نہیں مانتے… ایک چھپا ہو ا پردہ کر دیتے ہیں … اور ہم نے ان کے دلو ں پر پردے کر دیے ہیں تاکہ اسے نہ سمجھیں— اور ان کے کانوں میں گرانی ڈال دی ہے اور جب تو قرآن میں صرف اپنے رب ہی کا ذکر کرتا ہے… تو پیٹھ پھیر کر کفرت سے بھاگتے ہیں — ہم خوب جانتے ہیں جس غرض سے یہ سنتے ہیں”’ جب یہ لوگ تیری طرف کان لگاتے ہیں اور جس وقت آپس میں سرگوشیاں کرتے ہیں جب یہ ظالم کہتے ہیں— کہ تم محض ایسے شخص کا ساتھ دیتے ہو جس پر جادو کیا گیا ہے اور کہتے ہیں کیا جب ہم ہڈیاں اور چورا ہو جائیں گے پھر نئے بن کر اٹھیں گے کہہ دو تم پتھر –یا –لوہا ہوجاؤ– یا کوئی اور چیز جسے تم اپنے دلوں میں مشکل سمجھتے ہو– پھر وہ کہیں گے ہمیں دوبارہ کون لوٹائے گا ..کہہ دو وہی جس نے تمہیں پہلی مرتبہ پیدا کیا ہے پھر تمہارے سامنے سروں کو ہلاکر کہیں گے... کہ وہ کب ہو گا ..کہہ دو شاید وہ وقت بھی قریب آ گیا ہو جس دن تمہیں پکارے گا پھر اس کی تعریف کرتے ہوئے چلے آؤ گے… اور خیال کرو گے کہ بہت ہی کم ٹھہرے تھے
When thou dost recite the Qur’an, We put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible: And We put coverings over their hearts (and minds) lest they should understand the Qur’an and deafness, into their ears: when thou dost commemorate thy Lord and Him alone in the Qur’an, they turn on their backs, fleeing (from the Truth). We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say "Ye follow none other than a man bewitched!"
They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?" Say: "(Nay!) be ye stones or iron, "Or created matter which, in your minds, is hardest (to be raised up)–(yet shall ye be raised up)!" Then will they say: "Who will cause us to return?" Say: "He Who created you first!" Then will they wag their heads towards thee, and say "When will that be?" Say "Maybe it will be quite soon! "It will be on a Day when He will call you, and ye will answer (His call) with (words of) His praise, and ye will think that ye tarried but a little while!"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
17/71. يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا 17/72. وَمَنْ كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا 17/97. وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا 17/98. ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
جس دن ہم ہر فرقہ کو ان کے سرداروں کے ساتھ بلائیں گے— سوجسے اس کا اعمال نامہ ا سکے داہنے ہاتھ میں دیا گیا سو وہ لوگ اپنا اعمال نامہ پڑھیں گے اور وہ تاگے کے برابر —ظلم نہیں کئے جائیں گے —اور جو کوئی اس جہان میں اندھا رہا —تو وہ آخرت میں بھی اندھا ہو گا —-اور راستہ سے بہت دور ہٹا ہوا— اور جسے الله راہ دکھا دے وہی راہ پانے والا ہے—– اورجسے گمراہ کر دے —پھر تو ان کے لیے الله کے سوا کوئی دوست نہیں پائے گا—- اور ہم نے انہیں قیامت کے دن مونہوں کے بل اندھے گونگے بہرے کر کے اٹھائیں گے ان کا ٹھکانا دوزخ ہے جب بجھنے لگے گی تو ان پر اوربھڑکا دیں گے یہ ان کی سزا اس لیے ہے کہ— انہوں نے ہماری آیتوں–احکام– کا انکار کیا——اور کہا کہ کیا جب ہم ہڈیاں— اور چورا ہو جائیں گے— توپھر نئے ے سرے سے بنا کر اٹھائے جائیں گے
One day We shall call together all human beings with their (respective) Imams: those who are given their record in their right hand will read it (with pleasure), and they will not be dealt with unjustly in the least. But those who were blind in this world, will be blind in the Hereafter, and most astray from the Path. It is he whom Allah guides, that is on true guidance; but he whom He leaves astray,― for such wilt thou find no protector besides Him. On the Day of Judgement, We shall gather them together, prone on their faces, blind, dumb, and deaf: their abode will be Hell: every time it shows abatement, We shall increase for them the fierceness of the Fire. That is their recompense, because they rejected Our commands Signs and said When we are reduced to bones and broken dust, should we really be raised up (to be) a new Creation?"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
19/66. وَيَقُولُ الْإِنْسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا 19/67. أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا
اور انسان کہتا ہے جب میں مرجاؤں گا تو کیا پھر زندہ کر کے نکالا جاؤں گا — کیا انسان کو یاد نہیں ہے —-کہ اس سے پہلے ہم نے اسےبنایا تھا—– اور وہ کوئی چیز بھی نہ تھا
Man says: "What! when I am dead, hall I then be raised up alive?" But does not man call to mind that We created him before out of nothing?
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
21/93. وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ
اور ان لوگوں نے اپنے دین میں اختلاف پیدا کر لیا سب ہمارے پاس ہی آنے والے ہیں
But (later generations) cut off their affair (of unity), one from another: (yet) will they all return to Us.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
23/31. ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ –23/32. فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ —23/33. وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ –23/34. وَلَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ –23/35. أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ –23/36. هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ –23/37. إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ –23/38. إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
پھر ہم نے انکے بعد— ایک دوسرا دور پیدا کیا.–. پھر ان میں بھی انہیں میں سے ایک رسول بھیجا..–... کہ الله کی عبادت کرو تمہارے لیے اس کے سوا اورکوئی معبود نہیں پھر تم کیوں نہیں ڈرتے ……. اوراس کی قوم کے سرداروں نے کہا.. جنہوں نے کفر کیا تھا….. اور قیامت کی آمد کو جھٹلاتے تھے… اور جنہیں ہم نے دنیا کی زندگی میں آسودہ کر رکھا تھا….. کہ یہ بس تمہیں جیسا آدمی ہے وہی کھاتا ہے جو تم کھاتے ہو….. اور وہی پیتا ہے جو تم پیتے ہو …. اوراگر تم نےاپنے جیسے آدمی کی فرمانبرداری کی…… توبے شک تم گھاٹے میں پڑ گئے ….. کیا تمہیں وعدہ دیتا ہے کہ… جب تم مر جاؤ گے اورمٹی اور ہڈیاں ہو جاؤ گے…. تو تم نکالے جاؤ گے.. بہت ہی بعید بہت ہی بعید بات ہے جو تم سے کہی جاتی ہے …… ہماری صرف یہی دنیا کی زندگی ہے….. مرتے اور جیتےہیں اور ہم اٹھائے نہیں جائیں گے بس یہ ایک ایسا شخص ہے جو الله پر جھوٹ باندھتا ہے….اور ہم اسے ماننے والے نہیں ہیں
Then We raised after them another generation; And We sent to them an messenger from among themselves, (saying) "Worship Allah! ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?" And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter, and on whom We had bestowed the good things of this life, said: "He is no more than a man like yourselves; he eats of that of which ye eat, and drinks of what ye drink. If ye obey a man like yourselves, behold it is certain ye will be lost. Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)? Far, very far is that which ye are promised!There is nothing but our life in this world!We shall die and we live! But we shall never be raised up again! He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
23/82. قَالُوا أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 23/83. لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَٰذَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
کہتے ہیں کیا جب ہم مرجائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے— تو کیا ہم دوبارہ زندہ کیے جائیں گے اس کا تو ہم سے اوراس سے پہلے اور ہمارے باپ دادا سے وعدہ ہوتا چلاآیا ہے یہ صرف اگلےلوگوں کی کہانیاں ہیں
They say: "What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again? Such things have been promised to us and to our fathers before! They are nothing but tales of the ancients!"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
25/11. بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا 25/12. إِذَا رَأَتْهُمْ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا 25/13. وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا 25/14. لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا 25/22. يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا 25/23. وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا 25/34. الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا 25/40. وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا
بلکہ انہوں نے تو قیامت کو جھوٹ سمجھ لیا ہے— اور ہم نے اس کے لیے آگ تیار کی ہے جو قیامت کو جھٹلاتا ہے—- جب وہ انہیں دور سے دیکھے گی— تو اس کے جوش و خروش کی آواز سنیں گے—– اور جب وہ اس کے کسی تنگ مکان میں جکڑکر ڈال دیے جائیں گے—- تو وہاں موت کو پکاریں گے — آج ایک موت کو نہ پکارو اور بہت سی موتوں کو پکارو — جس دن فرشتوں کو دیکھیں گے اس دن مجرموں کے لیے کوئی خوشی نہیں ہو گی— اورکہیں گے آڑ کر دی جائے اور جو عمل انہوں نے کیے تھے—– ہم ان کی طرف متوجہ ہوں گے پھر انہیں اڑتی ہوئی خاک کر دیں گے— جو لوگ مونہوں کے بل گھسیٹ کر جہنم میں ڈالیں جائیں گے یہی برے درجے والے ہیں اور بہت ہی بڑے گمراہ ہیں اور یہ اس بستی پر بھی گزرے ہیں جس پر بری طرح پتھر برسائے گئے—- سو کیا یہ لوگ اسے دیکھتے نہیں رہتے بلکہ یہ لوگ مر کر زندہ ہونے کی امید ہی نہیں رکھتے
Nay, they deny the Hour (of the Judgement to come): but We have prepared a Blazing Fire for such as deny the Hour: When it sees them from a place far off, they will hear its fury and its raging sigh. And when they are cast, bound together, into a constricted place therein, they will plead for destruction there and then! This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft-repeated!" The Day they see the angels― no joy will there be to the sinners that Day: they will say: There is a barrier forbidden (to you) altogether!" And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We shall make such deeds as floating dust scattered about. Those who will be gathered to Hell (prone) dragged on their faces they will be in an evil plight, and as to Path most astray. And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
27/4. إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ 27/5. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ
البتہ جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہم نےان کے اعمال ان کے لیے اچھے کر دکھائے ہیں— پس وہ سرگرداں پھرتے ہیں وہی ہیں جنہیں برا عذاب ہونا ہے اور وہ آخرت میں بڑے ہی خسارہ میں ہوں گے
As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction. Such are they for whom a grievous Penalty is (waiting): and in the Hereafter theirs will be the greatest loss.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
27/66. بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا ۖ بَلْ هُمْ مِنْهَاعَمُونَ 27/67. وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ 27/68. لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 27/69. قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ 27/70. وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ 27/71. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 27/72. قُلْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
بلکہ آخرت کے معاملے میں تو ان کی سمجھ گئی گزری ہے— بلکہ وہ اس سے شک میں ہیں بلکہ وہ اس سے اندھے ہی ہیں— اور جو لوگ کافر ہیں کہتے ہیں جب ہم اور ہمارے باپ دادا مٹی ہو جائیں گے تو کیا ہم پھر (قبروں سے) نکالے جائیں گے یہ وعدہ ہم سے اور ہمارے باپ دادا سے پہلے سے ہوتا چلا آیا ہے (کہاں کا اُٹھنا اور کیسی قیامت) یہ تو صرف پہلے لوگوں کی کہانیاں ہیں کہہ دو کہ ملک میں چلو پھرو پھر دیکھو کہ گنہگاروں کا انجام کیا ہوا ہے اور ان پر غم نہ کر اور ان کے فریب کرنے سے تنگ دل نہ ہو اور کہتے ہیں یہ وعدہ کب ہوگا اگر تم سچے ہو کہہ دے شاید بعض وہ چیزیں جن کی تم جلدی کرتے ہو تمہاری پیٹھ کے پیچھے آلگی ہوں
Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: nay, they, are in doubt and uncertainty there anent; nay, they are blind thereunto! And those who disbelieve say: "When we have become dust — we and our fathers — shall we really be brought forth (again)? "Indeed we were promised this, we and our forefathers before (us), Verily, these are nothing but tales of ancients." Say to them (O Muhammad SAW) "Travel in the land and see how has been the end of the Mujrimun (criminals, those who denied Allah’s Messengers and disobeyed Allah)." But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots. They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful." Say: "It may be that some of the events which ye wish to hasten on may be (close) in your pursuit!"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
30/55. وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ 30/56. وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَىٰ يَوْمِ الْبَعْثِ ۖ فَهَٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ 30/57. فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
اورجس دن قیامت قائم ہو گی گناہگار قسمیں کھائیں گے—- کہ ہم ایک گھڑی سے بھی زیادہ نہیں ٹھہرے تھے—– اسی طرح وہ الٹے جاتے تھے—– اور جن لوگو ں کو علم اور ایمان دیا گیا تھا کہیں گے— کہ الله کی کتاب کے مطابق تم قیامت تک رہے ہو سو یہ قیامت کا ہی دن ہے لیکن تمہیں اس کا یقین ہی نہ تھا—–– تو اس دن ظالموں کو ان کا عذر کچھ فائدہ نہ دے گا اور نہ ان سے توبہ قبول کی جائے گی
On the Day that the Hour (of reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded! But those endued with knowledge and faith will say: Indeed, ye did tarry, within Allah’s Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye― ye were not aware!" So on that Day no excuse of theirs will avail the Transgressors, nor will they be invited (then) to seek grace (by repentance).
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
32/10. وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
اور کہتے ہیں کہ ہم جب زمین میں نیست و نابود ہو گئے تو کیا….. پھر نئے سرے سے پیدا ہوں گے…. بلکہ وہ اپنے رب سے ملنے کے منکر ہیں
And they say: "What! when we Lay hidden and lost, in the earth shall we indeed be in a creation renewed?" Nay they deny the Meeting with their Lord!
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
32/10. وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ 32/11. قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ 32/14. فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ ۖ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
اور کہتے ہیں کہ ہم جب زمین میں نیست و نابود ہو گئے تو کیا— پھر نئے سرے سے پیدا ہوں گے— بلکہ وہ اپنے رب سے ملنے کے منکر ہیں —کہہ دو تمہاری جان موت کا وہ فرشتہ قبض کرے گا جو تم پر مقرر کیا گیا ہے پھر تم اپنے رب کے پاس لوٹائے جاؤ گے تو اب اس کا مزہ چکھو کہ تم اپنے اس دن کے آنے کو بھول گئے تھے ہم نے تمہیں بھلا دیا اور اپنے کیے کے بدلہ میں ہمیشہ کا عذاب چکھو
And they say: "What! when we Lay hidden and lost, in the earth shall we indeed be in a creation renewed?" Nay they deny the Meeting with their Lord! Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord." Taste ye then for ye forgot the meeting of this day of yours, and We too will forget you taste― ye the Penalty of Eternity for your (evil) deeds!"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
32/28. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 32/29. قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ 32/30. فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ
اور کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو یہ فیصلہ کب ہوگا—– کہہ دو کہ فیصلہ کا دن کافرو ں کو ان کا ایمان لانا نفع نہ دے گا— اور نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی—- سو ان سے کنارہ کر اور انتظار کر وہ بھی انتظار کر رہے ہیں
They say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?" Say: "On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they (then) believe! Nor will they be granted a respite." So turn away from them and wait: they too are waiting.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
34/3. وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِنْ ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ
اور کافر کہتے ہیں کہ ہم پر قیامت نہیں آئے گی….کہہ دو ہاں آئے گی قسم ہے میرے رب غائب کے جاننے والے کی…. البتہ تم پر ضرور آئے گی…...جس سے آسمانوں اور زمین کی کوئی چیز ذرّہ کے برابر بھی غائب نہیں اور نہ ذرّہ سے چھوٹی اور نہ بڑی کوئی بھی ایسی چیز نہیں جو لوح محفوظ میں نہ ہو
The Unbelievers say "Never to us will come the hour": say "Nay! but most surely, by my Lord, it will come upon you― by Him Who knows the unseen― from Whom is not hidden the least little atom in the Heavens or on earth: nor is there anything less than, that or greater, but is in the Record Perspicuous:
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
34/7. وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ 34/8. أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَمْ بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ 34/9. أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
اور کافر کہتے ہیں کیا ہم تمہیں وہ آدمی بتائیں جو تمہیں خبر دیتا ہے…. کہ جب تم پورے طور پر ریزہ ریزہ ہو جاؤ گے تو پھر نئے سرے سے پیدا کیے جاؤ گے …کیا اس نے الله پر جھوٹ بنا لیا ہے— یا اسے جنون ہے —–نہیں بلکہ جو لوگ آخرت پر یقین نہیں رکھتے وہ عذاب اور دور کی گمراہی میں ہیں—– کیا وہ آسمان اور زمین کو نہیں دیکھتے جو ان کے آگے اور پیچھے ہے—– اگر ہم چاہیں تو انہیں زمین میں دھنسا دیں —-یا ان پر کوئی آسمان کا ٹکڑا گرا دیں—- الله کی طرف رجوع کرنے والے بندے کے لیے اس میں بڑی نشانیاں ہیں
The Unbelievers say (in ridicule): "Shall we point out to you a man that will tell you, when ye are all scattered to pieces in disintegration, that ye shall (then be raised) in a New Creation? Has he invented a falsehood against Allah, or has a spirit (seized) him?"― Nay, it is those who believe not in the Hereafter, that are in (real) Penalty, and in farthest Error. See they not what is before them and behind them, of the sky and the earth? If We wished, We could cause the earth to swallow them up, or cause a piece of the sky to fall upon them. Verily in this is a Sign for every devotee that turns to Allah (in repentance).
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
34/29. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 34/30. قُلْ لَكُمْ مِيعَادُ يَوْمٍ لَا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ
اور کہتے ہیں یہ وعدہ کب ہے اگر تم سچے ہو— کہہ دو تمہارے لیے ایک دن کا وعدہ ہے کہ جس سے نہ ایک گھڑی پیچھے ہو سکتے ہو اور نہ آگے بڑھ سکتے ہو
They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?" Say: "The appointment to you is for a Day, which ye cannot put back for an hour nor put forward."
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
36/77 أَوَلَمْ يَرَ الْإِنْسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ36/78. وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
کیا آدمی نہیں جانتاکہ ہم نے اسے منی کے ایک قطرے سے بنایا ہے پھر وہ کھلم کھلا دشمن بن کر جھگڑنے لگااور ہماری نسبت باتیں بنانے لگا— اور اپنا پیدا ہونا بھول گیا کہنے لگا بوسیدہ ہڈیوں کو کون زندہ کر سکتا ہے
Doth not man see that it is We Who created Him from sperm? Yet behold! He (stands forth) as an open adversary! And he makes comparisons for us, and forgets his own (Origin and) Creation: He says "Who can give life to (dry) bones and decomposed ones (at that)?"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
37/16. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 37/17. أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
کیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ہم پھر اٹھائے جائیں گے اور کیا ہمارے پہلے باپ دادا بھی
What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)? And also, our fathers of old?"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
44/34. إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ 44/35. إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ 44/36. فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
بے شک یہ لوگ کہتے ہیں کہ او رمرنا نہیں ہے. مگر یہی ہمارا پہلی بار کا مرنا…. اور ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے نہیں پس ہمارے باپ دادا کو لے آؤ اگر تم سچے ہو
As to these (Quraish), they say forsooth: There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again. Then bring (back) our forefathers if what ye say is true!"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
45/24. وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ 45/25. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 45/26. قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
اور کہتے ہیں ہمارا یہی دنیا کا جینا ہے ہم مرتے ہیں اور جیتے ہیں اور زمانہ ہی ہمیں ہلاک کرتا ہے —حالانکہ انہیں اس کی کچھ بھی حقیقت معلوم نہیں محض اٹکلیں دوڑاتے ہیں اور جب انہیں ہماری واضح آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو سوائے اس کے ان کی اور کوئی دلیل نہیں ہوتی کہتے ہیں…. ہمارے باپ دادا کو لے آؤ اگر تم سچے ہو کہہ دو الله ہی تمہیں زندہ کرتا ہے پھر تمہیں مارتا ہے پھر وہی تم سب کو قیامت میں جمع کرے گا…… جس میں کوئی شک نہیں لیکن اکثر آدمی نہیں جانتے
And they say: "What is there but our life in this world? We shall die and we live, and nothing but Time can destroy us." But of that they have no knowledge: they merely conjecture: And when Our Clear Signs are rehearsed to them, their argument is nothing but this: they say "Bring (back) our forefathers, if what ye say is true!" Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He will gather you together for the Day of Judgement about which there is no doubt": but most men do not understand.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
45/31. وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ …45/32. وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
اور جنہوں نے کفر کیا انہیں کہا جائے گا…… کیا تمہیں ہماری آیتیں –احکام—اللہ—نہیں سنائی جاتی تھیں… پھر تم نے غرور کیا اور تم نافرمان لوگ تھے….. اور جب کہا جاتا تھا کہ الله کا وعدہ سچا ہے اور قیامت میں کوئی شک نہیں— تو تم کہتے تھے ہم نہیں جانتے قیامت کیا چیز ہے… ہم تو اس کو محض خیالی بات جانتے ہیں اور ہمیں یقین نہیں
But as to those who reject Allah,
(to them will be said): "Were not Our commands Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a people given to sin! And when it was said that the promise of Allah was true, and that the Hour, there was no doubt about its (coming) ye used to say `We know not what is the Hour: we only think it is an idea, and we have no firm assurance.’"
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
46/17. وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ46/18. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ
اور جس نے اپنے ماں باپ سے کہا کہ تم پر تف ہے کیا تم مجھے یہ وعدہ دیتے ہو کہ میں قبر سے نکالا جاؤں گا حالانکہ مجھ سے پہلے بہت سی امتیں گزر گئیں—- اور وہ دونوں الله سے فریاد کر رہے ہیں کہ ارے تیرا ناس ہو ایمان لا بے شک الله کاوعدہ سچا ہے پھر وہ کہتا ہے یہ ہے کیا مگر پہلوں کے افسانے یہ وہ لوگ ہیں کہ ان کے حق میں بھی ان لوگوں کے ساتھ الله کا قول پورا ہو کر رہا جو ان سے پہلے جن اور انسان ہوگزرے ہیں بے شک وہی خسارہ اٹھانے والے ہیں
But (there is one) who says to his parents "Fie on you! Do ye hold out the promise to me that I shall be raised up, even though generations have passed before me (without rising again)? " And they two seek Allah’s aid, (and rebuke the son): "Woe to thee! have Faith! For the promise of Allah is true." But he says "This is nothing but tales of the ancients!" Parents ask their odious(budtameez) progeny to become Muslim; Such are they against whom is proved the Sentence among the previous generations of Jinns and men, that have passed away; for they will be (utterly) lost.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
50/1. ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ 50/2. بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ 50/3. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ 50/4. قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ 50/5. بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ
قۤ۔ اس قرآن کی قسم جو بڑا شان والا ہے بلکہ وہ تعجب کرتے ہیں کہ ان کے پاس انہیں میں سے ایک ڈرانے والا آیا... پس کافرو ں نے کہا کہ یہ تو ایک عجیب بات ہے …کیا جب ہم مرجائیں گے اورمٹی ہو جائیں گے… یہ دوبارہ زندگی بعید از قیاس ہے …ہمیں معلوم ہے جو زمین ان میں سے کم کرتی ہے اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے جس میں سب کھچ محفوظ ہے بلکہ انہوں نے حق کو جھٹلایا جب کہ وہ ان کے پاس آیا پس وہ ایک الجھی ہوئی بات میں پڑے ہوئے ہیں
Qaf. By the Glorious Qur’an (Thou art Allah’s Messenger). But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a strange thing! What! when we die and become dust, (shall we live again?). That is a (sort of) Return far (from our understanding)." We already know how much of them the earth takes away: with Us is a Record guarding (the full account). But they deny the truth when it comes to them: So they are in a confused state.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
25/40. وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا 56/41. وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ 56/42. فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ 56/43. وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ 56/44. لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ 56/45. إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ 56/46. وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ 56/47. وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 56/48. أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ 56/49. قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ 56/50. لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ 56/51. ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ 56/52. لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ 56/53. فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ 56/54. فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ 56/55. فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ 56/56. هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ 56/57. نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
اور یہ اس بستی پر بھی گزرے ہیں جس پر بری طرح پتھر برسائے گئے… سو کیا یہ لوگ اسے دیکھتے نہیں رہتے…. بلکہ یہ لوگ مر کر زندہ ہونے کی امید ہی نہیں رکھتے …. اوربائیں والے کیسے برے ہیں بائیں والے…. وہ لووں اور کھولتے ہوئے پانی میں ہوں گے اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں جو نہ ٹھنڈا ہوگا اور نہ راحت بخش ….بے شک وہ اس سے پہلے خوش حال تھے …اور بڑے گناہ (شرک) پر اصرار کیا کرتے تھے اور کہا کرتے تھے... کیا جب ہم مر جائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ہم پھر اٹھاے جائیں گے…. اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی …. کہہ دو بے شک پہلے بھی اور پچھلے بھی ایک معین تاریخ کے وقت پر جمع کیے جاویں گے… پھر بے شک تمہیں اے گمراہو جھٹلانے والو… البتہ تھوہر کا درخت کھانا ہوگا …پھر اس سے پیٹ بھرنے ہوں گے پھر اس پر کھولتا ہوا پانی پینا ہوگا …پھر پینا ہو گا پیاسے اونٹوں کا سا پینا قیامت کے دن یہ ان کی مہمانی ہو گی …. ہم نے ہی تمہیں پیدا کیا ہے پس کیوں تم تصدیق نہیں کرتے
And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection. The Companions of the Left Hand-what will be the Companions of the Left Hand? They will be) in the midst of a fierce Blast of Fire and in Boiling Water And in the shades of Black Smoke: Nothing (will there be) to refresh, nor to please: For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury). Reason; And persisted obstinately in wickedness supreme! And they used to say "what! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again? ― and our fathers of old?" Say: "Yea, those of old and those of later times, All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day Well-known. Then will ye truly, O ye that go wrong and treat (Truth) as Falsehood!― Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. Then will ye fill your insides therewith, And drink Boiling Water on top of it: Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst! Such will be their entertainment on the Day of Requital! It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
74/46. وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ 74/47. حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ 74/48. فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ 74/49. فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ 74/50. كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ 74/51. فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ 74/52. بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً 74/53. كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
اور ہم انصاف کے دن کو جھٹلایا کرتے تھے یہاں تک کہ ہمیں موت آ پہنچی پس ان کو سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی پسانہیں کیا ہو گیا کہ وہ نصیحت سے منہ موڑرہے ہیں گویا کہ وہ بدکنے والے گدھے ہیں جو شیر سے بھاگے ہیں بلکہ ہر ایک آدمی ان میں سے چاہتا ہے کہ اسے کھلے ہوئے صحیفے دیئے جائیں ہرگز نہیں بلکہ وہ آخرت سے نہیں ڈرتے
And we used to deny the Day of Judgement" Until there came to us (the Hour) that is certain."
Then will no intercession of (any) intercessors profit them. Then what is the matter with them that they turn away from admonition?― As if they were a frighted asses, Fleeing from a lion! Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out! By no means! But they fear not the Hereafter.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
75/1. لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ….75/2. وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ….75/3. أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ …75/4. بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
قیامت کے دن کی قسم ہے …اور پشیمان ہونے والے شخص کی قسم ہے.. کیا انسان سمجھتا ہے کہ ہم اس کی ہڈیاں جمع نہ کریں گے …ہاں ہم تو اس پر قادر ہیں کہ اس کی پور پور درست کر دیں
I do call to witness the Resurrection Day;
And I do call to witness the self-reproaching spirit; (Eschew Evil). Does man think that We cannot assemble his bones? Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again
79/10. يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ 79/11. أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
وہ کہتے ہیں کیا ہم پہلی حالت میں لوٹائے جائیں گے کیا جب ہم بوسیدہ ہڈیاں ہوجائیں گے
They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?"― What!― When we shall have become rotten bones?"
UPDATE
I say if we Muslims look at ourselves we burry our dead and do say .ان للہ وانا الیہ راجعون بے شک ہم اللہ کی طرف سے آئے اور اللہ کی طرف واپس جانے والے ہیں. but have no effect on us of any resurrection or accountability we shall continue to live with Jumhuriut and sood banks and every evil Muslims have indulged in For 69 years now Hizb Tahrir with proof from Quran Sunnut Hadis told Muslims democracy jumhuriut is evil vote or participate in Jumhury system will land you in hell I cannot see if Muslims have taken notice of such warning read file death then resurrection subs rejected Quraan and all books rejected all messengers rejected Allah rejected DOJ rejected qiamut will be added regularly inshallah