Blog

Chapter 12 Quranic parables Are they equal when compared? One Muslim righteous fight for cause of Allah other Muslim corrupt & parliamentarian will be their Life and their death?

Chapter 12 Quranic parables Are they equal when compared? One Muslim righteous fight for cause of Allah other Muslim corrupt & parliamentarian will be their Life and their death?

Chapter 12 Quranic parables Are they equal when compared? One Muslim righteous fight for cause of Allah other Muslim corrupt & parliamentarian will be their Life and their death?

Thus doth Allah set forth parables. show forth Truth and Vanity:

13/17. أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِي النَّارِ ابْتِغَاءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِثْلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ۚ فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِي الْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ

اس نے آسمان سے پانی اتارا پھر اس سے اپنی مقدار میں نالے بہنے لگے—– پھر وہ سیلاب پھولا ہوا جھاگ اوپر لایا—– اور جس چیز کو آگ میں زیور—– یا کسی اور اسباب بنانے کے لیے پگھلاتے ہیں—– اس پر بھی ویسا ہی جھاگ ہوتا ہے—- الله حق اور باطل کی مثال بیان فرماتا ہے پھر جو جھاگ ہے وہ یونہی جاتا رہتا ہے—— اور جو لوگوں کو فائدہ دے—– وہ زمین میں ٹھیر جاتا ہے اسی طرح الله مثالیں بیان فرماتا ہے

He sends down water from the skies, and the channels flow, each according to its measure: but the torrent bears away the foam that mounts up to the surface. Even so, from that (ore) which they heat in the fire, to make ornaments or utensils therewith there is a scum likewise. Thus doth Allah (by parables) show forth Truth and Vanity: For the scum disappears like froth cast out; while that which is for the good of mankind remains on the earth. Thus doth Allah set forth parables.


Chapter 12 Quranic parables Are they equal when compared? One righteous Muslim other corrupt & parliamentarian Muslim will be their Life and their death? evil is the judgement that they make.




Are they equal when compared?

39/27. وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

اورہم نے لوگو ں کے لیے…. اس قرآن میں ہر قسم کی مثال بیان کر دی ہے…. تاکہ….. وہ نصیحت پکڑیں

We have put forth for men, in this Qur’an every kind of Parable, in order that they may receive admonition.



Are they equal when compared?

39/29. ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

الله نے ایک مثال بیان کی ہے ایک غلام ہے جس میں کئی ضدی شریک ہیںاور ایک غلام سالم ایک ہی شخص کا ہے کیا دونوں کی حالت برابر ہے—–سب تعریف الله ہی کے لیے ہمگر ان میں سے اکثر نہیں سمجھتے

Allah puts forth a Parable― a man belonging to many partners at variance with each other, and a man belonging entirely to one master: are those two equals in comparison? Praise be to Allah! But most of them have no knowledge.




Are they equal when compared?

2/264. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنْفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا ۖ لَا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِمَّا كَسَبُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ

اے ایمان والو!…. احسان رکھ کر…. اور ایذا دے ….کے اپنی خیرات کو ضائع نہ کرو اس شخص کی طرح جو اپنا مال لوگوں کے دکھانے کو خرچ کرتا ہے اور الله پر اور قیامت کے دن پر یقین نہیں رکھتا

سو اس کی مثال ایسی ہے جیسے صاف پتھر کہ اس پر کچھ مٹی پڑی ہو پھر اس پر زور کا مینہ برساپھر اسی کو بالکل صاف کر دیا ایسے لوگوں کو اپنی کمائی ذرا ہاتھ بھی نہ لگے گی اور الله کافروں کو سیدھی راہ نہیں دکھاتا

O ye who believe! Cancel not your charity by reminders of your generosity or by injurylike those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the Last Day. They are in Parable like a hard, barren rock, on which is a little soil; on it falls heavy rain, which leaves it (just) a bare stone. They will be able to do nothing with aught they have earned. And Allah guideth not those who reject faith.





Are they equal when compared?

2/265. وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِنْ أَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِنْ لَمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

اور ان لوگوں کی مثال

جو اپنے مال الله کی رضا حاصل کرنے کے لیے اور اپنے دلوں کو مضبوط کر کے خرچ کرتے ہیں ایسی ہے جس طرح بلند زمین پر ایک باغ ہو اس پر زور کا مینہ برسا تو وہ باغ اپنا پھل دوگنا لایا اور اگر اس پر مینہ نہ برسایا تو شبنم ہی کافی ہے اور الله تمہارے کاموں کو خوب دیکھنے والا ہے

And the likeness of those who spend their substance seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not heavy rain, light moisture sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do.



Are they equal when compared?

2/266. أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ

کیا تم میں کسی کو یہ بات پسند آتی ہے کہ اس کا ایک باغ کھجور اور انگور کا ہو جس کے نیچے نہریں بہتی ہوں اسے اس باغ میں اوربھی ہر طرح کا میوہ حاصل ہو اور اس پر بڑھاپا آ گیا ہو اور اس کی اولاد ضعیف ہو تب اس باغ پرایک بگولہ آ پڑا جس میں آگ تھی جس سے وہ باغ جل گیا الله تمہیں اس طرح نشانیاں سمجھاتا ہے تاکہ تم سوچا کرو

Does any of you wish that he should have a garden with date-palms and vines and streams flowing underneath and all kinds of fruit, while he is stricken with old age, and his children are not strong (enough to look after themselves)― that it should be caught in a whirlwind, with fire therein, and be burnt up? Thus doth Allah make clear to you (His) signs; that ye may consider.




Are they equal when compared?

2/267. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلَّا أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

اے ایمان والو! اپنی کمائی میں سے ستھری چیزیں خرچ کرو…...– اور اس چیز میں سے بھی جو ہم نے تمہارے لیے زمین سے پیدا کی ہے اور اس میں سے ردی چیز کا ..ارادہ نہ کرو ….کہ اس کو خرچ کرو….. حالانکہ تم اسے کبھی نہ لو ….مگر یہ کہ چشم پوشی کر جاؤ اور سمجھ لو کہ بے شک الله بے پرواہ تعریف کیا ہوا ہے

O ye who believe! Give of the good things which ye have (honourably) earned, and of the fruits of the earth which We have produced for you, and do not even aim at getting anything which is bad in order, that out of it ye may give away something, when ye yourselves would not receive it except with closed eyes. And know that Allah is Free of all wants and Worthy of all praise.





Are they equal when compared?

3/117. مَثَلُ مَا يُنْفِقُونَ فِي هَٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

اس دنیا کی زندگی میں جو کچھ خرچ کرتے ہیں

اس کی مثال ایسی ہے

جس طرح ایک ہوا ہو جس میں تیز سردی ہو وہ ایسے لوگو ں کی کھیتی کو لگ جائے جنہوں نے اپنے نفسوں پر ظلم کیا تھا پھر ا سکو برباد کر گئی اور الله نے ان پر ظلم نہیں کیا لیکن وہ اپنے او پر ظلم کرتے ہیں

What they spend in the life of this world may be likened to a wind which brings a nipping frost: it strikes and destroys the harvest of men who have wronged their own souls; it is not Allah that hath wronged, them but they wrong themselves.








Are they equal when compared?

3/162. أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَنْ بَاءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

آیا وہ شخص جو الله کی رضا کا تابع ہے—-اس کے برابر ہو سکتا ہے—- جو غضب الہیٰ کا مستحق ہوا.—-.. اور اس کا ٹھکانہ دوزخ ہےاور کیسی وہ بری جگہ ہے

Is the man who follows the good pleasure of Allah

like the (or equal)

man, who draws on himself the wrath of Allah, and whose abode is in Hell? A woeful refuge!

Update to understand ...

Simple understanding one People Obey commands of Allah no matter if his life is at stake will enter junnut Other people disobey laws commands of Allah will not be in hell





Are they equal when compared?

5/100. قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

کہہ دوکہ ناپاک….. اور پاک برابر نہیں…. اگرچہ تمہیں ناپاک کی کثرت بھی معلوم ہو…. سو اے عقل مندو الله سے ڈرتے رہو تاکہ تمہاری نجات ہو

Say: "Not equal are things that are bad and things that are good, even though the abundance of the bad may dazzle thee; so fear Allah O ye that understand! that (so) ye may prosper."

UPDATE

21ce Population of the world has peaked 7 billion and all of them are secular faithless their dheen is Jumhuriut does not prove they are on right path only few are Muslims so Majority are people of democracy and few are people of Islam does not prove they are on wrong path



Are they equal when compared?

6/76. وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّهْهُ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَنْ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

اور الله ایک او ر مثالدو آدمیوں کی بیان فرماتا ہےایک ان میں سے گونگا ہے…. کچھ بھی نہیں کر سکتااور…. اپنے آقا پر ایک بوجھ ہے ….جہاں کہیں اسے بھیجے…. اس سے کوئی خوبی کی بات بن نہ آئے

کیا یہ…. اور….. وہ برابر ہے—-جو لوگوں کو انصاف کا حکم دیتا ہے…. اور وہ خود بھی سیدھے راستے پر قائم ہے

And Allah coineth a similitude:

Two men, one of them dumb, having control of nothing, and he is a burden on his owner; whither soever he directeth him to go, he bringeth no good. Is he equal with One who enjoineth justice and followeth a straight path (of conduct)?




Are they equal when compared?

7/57. وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

اور وہی تو ہے جو اپنی رحمت (یعنی مینھ) سے پہلے ہواؤں کو خوشخبری (بنا کر)بھیجتا ہے….۔ یہاں تک کہ جب وہ بھاری بھاری بادلوں کو اٹھا لاتی ہےتو ہم اس کو ایک مری ہوئی بستی کی طرف ہانک دیتے ہیں۔….. پھر بادل سے مینھ برساتے ہیں….۔ پھر مینھ سے ہر طرح کے پھل پیدا کرتے ہیں۔…… اسی طرح ہم مردوں کو (زمین سے) زندہ کرکے باہر نکال لیں گے….. (یہ آیات اس لیے بیان کی جاتی ہیں) تاکہ تم نصیحت پکڑو

And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain). Till when they have carried a heavy-laden cloud, We drive it to a land that is dead, then We cause water (rain) to descend there on. Then We produce every kind of fruit there with. Similarly, We shall raise up the dead, so that you may remember or take heed.




Are they equal when compared?

7/58. وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ

اور جو شہر پاکیزہ ہے اس کا سبزہ اس کے رب کے حکم سے نکلتا ہے اور جو اس میں خراب ہے جو کچھ اس میں سے نکلتا ہے ناقص ہی ہوتا ہے—– اسی طرح ہم شکر گزاروں کے لیے مختلف طریقوں سے آیتیں بیان کرتے ہیں

From the land that is clean and good, by the will of its Cherisher, springs up produce, (rich) after its kind: but from the land that is bad, spring up nothing but that which is niggardly: thus, do We explain the signs by various (symbols) to those who are grateful.



Are they equal when compared?

9/19 أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ لَا يَسْتَوُونَ عِنْدَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ 9/20. الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللَّهِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ

کیا تم نے حاجیوں کا پانی پلانا اور مسجد حرام کا آباد کرنا

اس کے برابر کر دیا

جو الله پر اور آخرت کے دن پر ایمان لایا اور الله کی راہ میں لڑا—- الله کہ ہاں یہ برابر نہیں ہیں اور الله ظالم لوگوں کو راستہ نہیں دکھاتا—– جو لوگ ایمان لائے—- اور گھر چھوڑے—-اور الله کی راہ میں اپنے مالوں اور جانوں سے لڑے—- الله کے ہاں ان کے لیے بڑا درجہ ہے اور وہی لوگ مراد پانے والے ہیں

Do ye make the giving of drink to pilgrims or the maintenance of the Sacred Mosque, equal to those 1-who believe in Allah 2-and the Last Day 3-and strive with might and main in the cause of Allah? They are not comparable in the sight of Allah: and Allah guides not those who do wrong. 1-Those who believe 2-and suffer exile 3-and strive with might and main in Allah’s cause, 4-with their goods 5-and their persons,

have the highest rank in the sight of Allah: they are the people who will achieve (salvation).




Are they equal when compared?

10/26. لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

جنہوں نے بھلائی کی ان کے لئے بھلائی ہے….. اورزیادتی بھی اور ان کے منہ پر سیاہی اور رسوائی نہیں چڑھے گی وہ بہشتی ہیں وہ اسی میں ہمیشہ رہیں گے

To those who do right is a goodly (reward)―yea, more (than in measure)! No darkness nor shame shall cover their faces! They are Companions of the Garden; they will abide therein (for aye)!




Are they equal when compared?

10/27. وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

اور جنہوں نے برے کام کئے….. تو برائی کا بدلہ….. ویسا ہی ہوگاکہ ان پر ذلت چھائے گی اور انہیں اللہ سے بچانے والا کوئی نہ ہوگا گویا کہ…. ان کے مونہوں پر…. اندھیری رات کے ٹکڑے اوڑدئے گئے ہیں یہی دوزخی ہیں.. وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے

But those who have earned evil will have a reward of like evil: ignominy zilut will cover their (faces): no defender will they have from (the wrath of) Allah: their faces will be covered, as it were, with pieces from the depth of the darkness of Night: they are Companions of the Fire: they will abide therein (for aye)!



Are they equal when compared?

10/28. وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنْتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُمْ مَا كُنْتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ

اور جس دن ہم ان سب کو جمع کرینگے پھر مشرکوں سے کہیں گے تم اور تمہارے شریک اپنی جگہ کھڑے رہو تو ہم ان میں پھوٹ ڈال دینگے اور ان کے شریک کہیں گے کہ تم ہماری عبادت نہیں کرتے تھے

One Day shall We gather them all together. Then shall We say to those who joined gods (with Us): To your place! ye and those ye joined as `partners.’" We shall separate them, and their "partners" shall say: "It was not us that ye worshipped!"



Are they equal when compared?

11/21. أُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ 11/22. لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ

انہوں نے اپنے آپ کو خسارہ میں ڈال دیا اور ان سے ضائع ہوگیا جو جھوٹ وہ باندھتے تھے بے شک یہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہوں گے

They are the ones who have lost their own souls: and the (fancies) they invented have left them in the lurch! Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the Hereafter!



Are they equal when compared?

11/23. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

البتہ جولوگ ایمان لائے اورنیک کام کیے….. اور اپنے رب کے سامنے عاجزی کی وہ جنت میں رہنے والے ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے

But those who believe and work righteousness, (like forbid all the evils) and humble themselves before their Lord― they will be Companions of the Garden, to dwell therein for aye!




Are they equal when compared?

11/24. مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

دونوں فریق کی مثال ایسی ہے جیسے….. ایک اندھا اوربہرا ہو….. اور دوسرا.. دیکھنے والا اور سننے والا……کیا دونوں کا حال برابر ہے….. پھر تم کیوں نہیں سمجھتے

These two kinds (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. Are they equal when compared? Will ye not then take heed?





Are they equal when compared?

13/13. وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنْ يَشَاءُ وَهُمْ يُجَادِلُونَ فِي اللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ الْمِحَالِ 13/14. لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُمْ بِشَيْءٍ إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَاءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ ۚ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ

اور رعد ا سکی پاکی کے ساتھ ا سکی تعریف کرتا ہے,,, اور سب فرشتے اس کے ڈر سے اور بجلیاں بھیجتا ہے پھر انہیں جس پر چاہتا ہے گرا دیتا ہے اور یہ تو الله کے بارے میں جھگڑتے ہیں حالانکہ وہ بڑی قوت والا ہے اسی کو پکارنا بجا ہے اوراس کے سوا جن لوگوں کو پکارتے ہیں وہ ان کے کچھ بھی کام نہیں آتےمگر جیسا کوئی پانی کی طرف اپنے دونوں ہاتھ پھیلائے کہ اس کے منہ میں آجائے حالانکہ وہ اس کے منہ تک نہیں پہنچتا اور کافروں کی جتنی پکار ہے سب گمراہی ہے

Nay thunder repeat eth His praises and so do the angels, with awe: He flingeth the loud-voiced thunderbolts and therewith He strike eth whomsoever He will… Yet these (are the men) who (dare to) dispute about Allah, with the strength of His power (supreme)! For Him (alone) is prayer in Truth: any others that they call upon besides Him hear them no more than if they were to stretch forth their hands for water to reach their mouth, but it reaches them not: for the prayer of those without Faith is nothing but (futile) wandering (in the mind).


Are they equal when compared?

13/19. أَفَمَنْ يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ

بھلا جو شخص جانتا ہے…. کہ تیرے رب سے تجھ پر جو کچھ اترا ہے حق ہے—– اس کےبرابر ہو سکتا ہے…… جو اندھا ہے —-سمجھتے تو عقل والے ہی ہیں

Is then one who doth know that which hath been revealed unto these from thy Lord is the Truth, like the one who is blind? It is those who are endued with understanding that receive admonition―



Are they equal when compared?

14/24. أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ….14/25. تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا ۗ وَيَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

کیاتو نےنہیں دیکھا کہ الله نے کلمہ پاک کی ایک مثال بیان کی ہے گویا وہ ایک پاک درخت ہے کہ جس کی جڑ مضبوط اور اس کی شاخ آسمان ہے وہ اپنے رب کے حکم سے ہر وقت اپنا پھل لاتا ہے….. اور الله لوگوں کے واسطے مثالیں بیان کرتا ہے….. تاکہ وہ سمجھیں

Seest thou not how Allah sets forth a parable?a goodly Word like a goodly tree, whose root is firmly fixed, and its branches (reach) to the heavens―It always brings forth its fruit, by the leave of its Lord. So, Allah sets forth parables for men, in order that they may receive admonition.




Are they equal when compared?

14/26. وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْأَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ

اور ناپاک کلمہ کی مثال….. ایک ناپاک درخت کی سی ہے جو زمین کے اوپر ہی سے اکھاڑ لیا جائےاسے کچھ ٹھیراؤ نہیں ہے

And the parable of an evil Word is that of an evil tree. It is torn up by the root from the surface of the earth: it has no stability.



Are they equal when compared?

16/75 ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَمْلُوكًا لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَمَنْ رَزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُونَ ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

الله ایک مثال بیان فرماتا ہے

ایک غلام ہے.. کسی دوسرے کی ملک میں…. جو کسی چیز کا اختیارنہیں رکھتا…. اور ایک دوسرا آدمیہے.. جسے ہم نے اچھی روزی دے رکھی ہے اوروہ ظاہر اور پوشیدہ اسے خرچ کرتا ہے…. کیا دونوں برابر ہیں سب تعریف الله کے لیے ہےمگر.. اکثر ان میں سے نہیں جانتے

Allah coineth a similitude:

on the one hand) a (mere) chattel slave, who hath control of nothing, and (on the other hand) one on whom we have bestowed a fair provision from Us, and Has control over things in his hands) He spendeth thereof secretly and openly. Are they equal? Praise be to Allah! But most of them know not.




Are they equal when compared?

16/76. وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّهْهُ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَنْ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

اور الله ایک او رمثال دو آدمیوں کی بیان فرماتا ہے

ایک ان میں سے گونگا ہے ….. کچھ بھی نہیں کر سکتااور…. اپنے آقا پر ایک بوجھ ہے جہاں کہیں اسے بھیجے…. اس سے کوئی خوبی کی بات بن نہ آئے—- کیا یہ اور وہ برابر ہے جو لوگوں کو انصاف کا حکم دیتا ہےاور وہ خود بھی سیدھے راستے پر قائم ہے

And Allah coineth a similitude: Two men, one of them dumb, having control of nothing, and he is a burden on his owner; whither soever he directeth him to go, he bringeth no good. Is he equal with One who enjoineth justice and followeth a straight path (of conduct)?



Are they equal when compared?

22/73 يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَا يَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ 22/74 مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

اے لوگو ایک مثال بیان کی جاتی ہےاسے کان لگا کر سنو

جنہیں تم الله کے سوا پکارتے ہو وہ ایک مکھی بھی نہیں بنا سکتے—- اگرچہ وہ سب اس کے لیے جمع ہوجائیں—- اور اگر ان سے مکھی کوئی چیز چھین لے—- تو اسے مکھی سے چھڑا نہیں سکتے—- عابد اور معبود دونوں ہی عاجز ہیں—- ان لوگوں نے خدا کی قدر جیسی کرنی چاہیئے تھی نہیں کی۔ کچھ شک نہیں کہ خدا زبردست اور غالب ہے

O men! Here is a parable set forth! Listen to it!

Those on whom besides Allah, ye call cannot create (even) a fly, if they all met together for the purpose! And if the fly should snatch away anything from them, they would have no power to release it from the fly: feeble are those who petition and those whom they petition! They have not estimated Allah His Rightful Estimate; Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty.





Are they equal when compared?

28/60. وَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ


اور جو چیز تم کو دی گئی ہے وہ دنیا کی زندگی کا فائدہ اور اس کی زینت ہے۔اور جو خدا کے پاس ہے وہ بہتر اور باقی رہنے والی ہے۔ کیا تم سمجھتے نہیں؟

And whatever you have been given is an enjoyment of the life of (this) world and its adornment, and that (Hereafter) which is with Allah is betterand will remain forever. Have you then no sense?




Are they equal when compared?

28/61. أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

پھر کیا وہ شخص جس سے ہم نے اچھا وعدہ کیا ہو سو وہ اسے پانے والا بھی ہو—-

اس کے برابر ہے

—- جسے ہم نے دنیا کی زندگی کا فائدہ دیا پھر وہ قیامت کے دن پکڑا ہوا آئے گا

Are (these two) alike? one to whom We have made a goodly promise, and who is going to reach its (fulfilment) and one to whom we have given the good things of this life, but who, on the Day of Judgement is to be among those brought up (for punishment)?





Are they equal when compared?

30/28. ضَرَبَ لَكُمْ مَثَلًا مِنْ أَنْفُسِكُمْ ۖ هَلْ لَكُمْ مِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ مِنْ شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنْتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

وہ تمہارے لیے تمہارے ہی حال کی ایک مثال بیان فرماتا ہے کیا جن کے تم مالک ہو ….. وہ اس میں جو ہم نے تمہیں دیا ہے…. تمہارے شریک ہیں

پھر اس میں تم برابر ہو

تم ان سے اس طرح ڈرتے ہوجس طرح اپنوں سے ڈرتے ہو …. اس طرح ہم عقل والوں کے لیے آیتیں کھول کر بیان کرتے ہیں

He does propound to you a similitude from your own (experience): do ye have partners among those whom your right hands possess, to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Do ye fear them as ye fear each other? Thus do We explain the Signs in detail to a people that understand.


Are they equal when compared?

30/29. بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَهْوَاءَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ فَمَنْ يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ

بلکہ یہ بے انصافبے سمجھےاپنی خوہشوں پر چلتے ہیں پھر کون ہدایت کر سکتا ہےجسے الله نے گمراہ کر دیا اور ان کا کوئی بھی مددگار نہیں

Nay, the wrong-doers (merely) fellow their own lusts, being devoid of knowledge. But who will guide those whom Allah leaves astray?





Are they equal when compared?

35/8. أَفَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا ۖ فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ

بھلا جس کے برے کام…. بھلے کر دکھائے ہوں…. پھر وہ ان کو اچھا بھی جانتا ہو (نیک کے برابر ہو سکتا ہے)— پھرالله جس کو چاہتا ہے گمراہ کر تا ہے…. اور جسے چاہتاہے ہدایت کرتا ہے پھر... آپ ان پر افسوس کھا کھا کر ہلاک نہ ہوجائیں کیوں کہ الله خوب جانتا ہے جو وہ کر رہے ہیں

Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, ..so that he looks upon it as good,

(Equal to one who is rightly guided)?

For Allah leaves to stray whom He wills, and guides whom He wills. So let not thy soul go out in (vainly) sighing after them: for Allah knows well all that they do!




Are they equal when compared?

35/11. وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ 35/12. وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ ۖ وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

اور الله ہی نے تمہیں مٹی سے پیدا کیا—- پھر نطفہ سے پھرتمہیں جوڑے بنایا—– اور کوئی مادہ حاملہ نہیں ہو تیاور نہ وہ جنتی ہے مگر اس کے علم سے—– اور نہ کوئی بڑی عمر والا عمر دیا جاتا ہے—– اور نہ اس کی عمر کم کی جاتی ہے—-مگر وہ کتاب میں درج ہے —–بے شک یہ بات الله پر آسان ہے—— اور دو سمندر برا بر نہیں ہوتے یہ ایک میٹھا پیاس بجھانے والا ہے کہ ا سکا پینا خوشگوار ہے اور یہ دوسرا کھاری کڑوا ہے—- اور ہر ایک میں سے تم تازہ گوشت کھاتے ہو اور زیور نکالتے ہو جو تم پہنتے ہو اور تو جہازوں کو دیکھتا ہے کہ اس میں پانی کو پھاڑتے جاتے ہیں تاکہ تم اس کا فضل تلاش کرو اور تاکہ اس کا شکر کرو

And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy for Allah. Nor are the two bodies of flowing water alike― the one palatable, sweet, and pleasant to drink, and the other salty and bitter. (Free of charge fish) Yet from each (kind of water) do ye eat flesh fresh and tender and ye extract ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the Bounty of Allah that ye may be grateful.




Are they equal when compared?

35/19. وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ 35/20. وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ 35/21. وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ 35/22. وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ 35/23. إِنْ أَنْتَ إِلَّا نَذِيرٌ

اور اندھا اور دیکھنے والا برابر نہیں ہےاور نہ اندھیرے اور نہ روشنی …..اور نہ سایہ اور نہ دھوپ …..اور زندے اور مردے برابر نہیں ہیں—– بے شک الله سناتا ہے جسے چاہے اور آپ انہیں سنانے والے نہیں جو قبروں میں ہیں نہیں ہیں آپ مگر ڈرانے والے

The blind and the seeing are not alike; Nor are the depths of Darkness and the Light; Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun: Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are (buried) in graves. Thou art no other than a Warner.





Are they equal when compared?

39/9. أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ

کیا…. کافر بہتر ہے…. یا وہ—— جو رات کے اوقات میں….. سجدہ اور قیام کی حالت میں عبادت کر رہا ہو…. آخرت سے ڈر رہا ہو….. اور اپنے رب کی رحمت کی امید کر رہا ہو کہہ دو کیا علم والے.. اوربے علم برابر ہو سکتے ہیں سمجھتے وہی ہیں جو عقل والے ہیں

Is one who worships devoutly during the hours of the night prostrating himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord― (like one who does not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition."



Are they equal when compared?

39/11. قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ 39/12. وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ 39/13. قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 39/14. قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي

کہہ دو مجھے حکم ہوا ہے کہ میں الله کی اس طرح عبادت کروں کہ عبادت کو اس کے لیے خاص رکھوں اور مجھے یہ بھی حکم ہوا ہے کہ میں سب سے پہلا فرمانبردار بنوں کہہ دو میں بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں اگر اپنے رب کی نافرمانی کروں کہہ دو میں خالص الله ہی کی اطاعت کرتے ہوئے اس کی عبادت کر تا ہوں

Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion; And I am commanded to be the first of those who bow to Allah in Islam." Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day." Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:


Are they equal when compared?

39/19 حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ

پس کیا جسے عذاب کا حکم ہو چکا ہے

(نجات والے کے برابر ہے)

کیا آپ اسے چھوڑ سکتے ہیں جو آگ میں ہے

Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews evil)? Wouldst thou then deliver one (who is) in the Fire?



Are they equal when compared?

39/22. أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

بھلا جس کا سینہ الله نے دین اسلام کے لئے کھول دیا ہے سو وہ اپنے رب کی طرف سے روشنی میں ہے سوجن لوگوں کے دل الله کے ذکر سے متاثر نہیں ہوتےان کے لیے بڑی خرابی ہے یہ لوگ کھلی گمراہی میں ہیں

Is one whose heart Allah has opened to Islam, so that he has received enlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? Woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of Allah!

They are manifestly wandering (in error)!



Are they equal when compared?

39/23. اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ


الله ہی نے بہترین کلام نال کیا ہے—– یعنی کتاب باہم ملتی جلتی ہے—- (اس کی آیات) دہرائی جاتی ہیں —-جس سے خدا ترس لوگوں کے رونگٹے کھڑے ہو جاتے ہیں——- پھر ان کی کھالیں نرم ہوجاتی ہیں—– اور دل یاد الہیٰ کی طرف راغب ہوتے ہیں—- یہی الله کی ہدایت ہے اس کے ذریعے سے جسے چاہے راہ پر لے آتا ہے——– اور جسے الله گمراہ کر دے اسے راہ پر لانے والا کوئی نہیں

Allah has revealed (from time to time) the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself, (Yet) repeating (its teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of Allah’s praises. Such is the guidance of Allah: He guides therewith whom He pleases, but such as Allah leaves to stray, can have none to guide.





Are they equal when compared?

39/24. أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ

بھلا جو شخص اپنے منہ کو قیامت کے دن برے عذاب کی سپر بنائے گا اور ایسے ظالموں کو حکم ہوگا…. جو کچھ تم کیا کرتے تھے…. اس کا مزہ چکھو

Is, then, one who has to fear the brunt of the Penalty on the Day of Judgement (and receive it) on his face (like one guarded there from)? It will be said to the wrongdoers: "Taste ye (the fruits of) what ye earned!"

39/27. وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

اورہم نے لوگو ں کے لیے…. اس قرآن میں ہر قسم کی مثال بیان کر دی ہے…. تاکہ….. وہ نصیحت پکڑیں

We have put forth for men, in this Qur’an every kind of Parable, in order that they may receive admonition.



Are they equal when compared?

39/29. ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

الله نے ایک مثال بیان کی ہے ایک غلام ہے جس میں کئی ضدی شریک ہیںاور ایک غلام سالم ایک ہی شخص کا ہے کیا دونوں کی حالت برابر ہے—–سب تعریف الله ہی کے لیے ہمگر ان میں سے اکثر نہیں سمجھتے

Allah puts forth a Parable― a man belonging to many partners at variance with each other, and a man belonging entirely to one master: are those two equals in comparison? Praise be to Allah! But most of them have no knowledge.


Are they equal when compared?

39/32. فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ

پھر اس سے کون زیادہ ظالم ہے جس نے الله پرجھوٹ بولا….اور سچی بات کو جھٹلایا …. جب اس کے پاس آئی کیا…. دوزخ میں کافروں کا ٹھکانا نہیں ہے

Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah and rejects the Truth when it comes to him? Is there not in Hell an abode for blasphemers?



Are they equal when compared?

39/33. وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ

اور جو سچی بات لایا اور جس نے اس کی تصدیق کی وہی پرہیزگار ہی

And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it― such are the men who do right.



Are they equal when compared?

40/58 وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ ۚ قَلِيلًا مَا تَتَذَكَّرُونَ

اور اندھا اور دیکھنے والا برابر نہیںاور جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کئے وہ.. اور …. بدکاربرابر نہیں تم بہت ہی کم سمجھتے ہو

Not equal are the blind and those who (clearly) see: nor are equal those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition!



Are they equal when compared?

41/40. إِنَّ الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا ۗ أَفَمَنْ يُلْقَىٰ فِي النَّارِ خَيْرٌ أَمْ مَنْ يَأْتِي آمِنًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

بے شک جو لوگ ہماری آیتوں میں کجروی کرتے ہیں وہ ہم سے چھپے نہیں رہتے کیا وہ شخص جو آگ میں ڈالا جائے گابہتر ہے یاوہ جو قیامت کے دن امن سے آئے گا—– جو چاہو کرو—- جو کچھ تم کرتے ہو وہ دیکھ رہا ہے

Those who pervert the Truth in Our Signs are not hidden from Us. Which is better? He that is cast into the Fire, or he that comes safe through, on the Day of Judgement? Do what ye will: Verily He seeth (clearly) all that ye do.



Are they equal when compared?

45/21. أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

کیا…… گناہ کرنے والوں نے یہ سمجھ لیا ہے…… کہ ہم ان کو….. ایمانداروں نیک کام کرنے والوں کے برابر کر دیں گے ان کا جینا اور مرنا برابر ہے وہ بہت ہی برا فیصلہ کرتے ہیں

What! Do those who seek after evil ways think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous deeds― that equal will be their Life and their death? evil is the judgement that they make.


Are they equal when compared?

One will enter Junnut one will enter hell

Which one Are you being the question?


One Muslims learned remember all the orders of Allah and proclaimed each order even if he loses his life

Not equal to

One Muslims who ignore neglect bypass the laws orders do not learn do not remember all the orders of Allah and do not proclaimed each order


One Pray namaz keep fast give zaqat

Not equal to

One do not Pray namaz do not keep fast roza do not give zaqat


One Muslims fight for the cause of Allah

Not equal to

One Muslims reject to fight for the cause of Allah


One party strive make full effort to establish Khilafet the state of islam state of the Messenger Mohammed saw State will establish Jihad Namaz But are abducted prisoned tortured killed loose their job face suffering

Not equal to

Muslims striving to feed themselves and family made no effort to establish Khilafet the state of Islam state of the Messenger Mohammed saw


Corrupt crooked wicked Jumhury Parliamentarians Muslims zani sharabi sodomisers accepting all evil sins do not forbid with force

Not equal to

Honest trustworthy righteous Muslims who reject boozing and zuna and try hard to forbid the evil Muslims


who believe and do righteous deeds―

that equal will be their Life and their death?

How do you Judge

evil is the judgement that they make. when Muslims believe Allah will forgive their rebellion as they keep on rejected commands of jihad and sharia laws of punishment and Allah will make them equal to those who suffered and suffered in front of their eyes but carried on striving to establish khilafet Jihad and all sharia laws


Jihad do not beg for peace but fight to liberate 56 Muslim countries like Pakistan Turkey Saudi Arabia and all Arab lands and all occupied countries like Kashmir Philistine Uzbekistan Tajikistan Egure in China

Pakistani Devil evil dictator Gen Musheruf allied with kafir Jews and pagan India and NATO gave Air and ground passage to kafirs and started war against Islam so did Gen Kiani and Gen Raheel and Gen Bajwa

Afghani Muslims Not equal to Pakistani

Which mother bore these rebels traitors of Islam

21ce Muslims You must learn disobeying the commands is not miner sin To teach one We set forth parables and examples;

25/35. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا 25/36 فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا 25/37 وَقَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا 25/38 وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا 25/39 وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا 25/40 وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا

اور البتہ تحقیق ہم نے موسیٰ کو کتاب دی اور ہم نے اس کے ساتھ اس کے بھائی ہارون کو وزیر بنایا پھر ہم نے کہا تم دونو ان لوگوں کی طرف جاؤ—- جنہو ں نے ہماری آیتیں جھٹلائی ہیں پھر ہم نے انہیں جڑ سے اکھاڑ کر پھینک دیا اور نوح کی قوم کوبھی جب انہو ں نے رسولوں کو جھٹلایا تو ہم نے انہیں غرق کر دیا اور ہم نے انہیں لوگوں کے لیے نشانی بنا دیا اور ہم نے ظالموں کے لیے دردناک عذاب تیار کیا ہے اور عاد اور ثمود اورکنوئیں والوں کو بھیاوربہت سے دور جو ان کے درمیان تھے —– اور ہم نے ہر ایک کو مثالیں دے کر سمجھایا تھا—— اور سب کو ہم نے ہلاک کر دیا اور یہ اس بستی پر بھی گزرے ہیں جس پر بری طرح پتھر برسائے گئے سو کیا یہ لوگ اسے دیکھتے نہیں رہتے بلکہ یہ لوگ مر کر زندہ ہونے کی امید ہی نہیں رکھتے

(Before this) We sent Moses the Book, and appointed his brother Aaron with him as Minister; And We commanded: "Go ye both, to the people

who have rejected Our Commands Signs":

and those (people) We destroyed with utter destruction.

And the people of Noah when they rejected the messengers, We drowned them and We made them as a Sign for mankind; and We have prepared for (all) wrongdoers a grievous Penalty― As also `Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them. To teach one We set forth parables and examples; and each one We broke to utter annihilation (for their sins). And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own eyes)? But they fear not the Resurrection.



Leave your thought here

Your email address will not be published. Required fields are marked *